说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 徇私
1.
He was a corrupt official, playing favoritism and committing irregularities.
徇私舞弊,是个贪官。
2.
That trial is not fair where affection is the judge.
法官徇私情,审判不公正。
3.
Research about Acting Unfairly from Selfish Motives in the Doing Wrong to Serve One s Friends or Relatives Type Malfeasance Crime;
徇私舞弊型渎职犯罪中的徇私问题研究
4.
The judge will surely do justice, without acceptance of persons.
法官肯定会秉公执法,决不徇私
5.
He that puts on a public gown must put off a private person
担任公职的人,就要不徇私
6.
The Research on the Disputed Questions of the Objective Aspects of Bending the Law for the Benefit of Relatives or Friends;
徇私枉法罪客观方面的争议问题研究
7.
Indemnifying with Favoritism and Its Countermeasures in Automobile Insurance Businesses;
车险理赔业务中的徇私赔付及其对策
8.
(V) Other conducts involving abusing authority, dereliction of duty and playing favoritism and committing irregularities.
(五)其他滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的行为。
9.
Crime Subject of Engaging in Self-seeking Misconduct in Objectivism;
从客观主义的立场探讨徇私枉法罪主体
10.
On the Judicial Confirmation for the Crime of Non-transfer of Criminal Cases by Irregularities for Favoritism;
徇私舞弊不移交刑事案件罪之司法认定
11.
On Several Problems in the Crime of Irregularities for Favoritism Non-transferring Criminal Cases;
徇私舞弊不移交刑事案件罪若干问题探究
12.
Legislative Flaws and Perfection on "Doing Wrong for Personal Gains";
渎职罪中“徇私舞弊”规定的立法缺陷及其完善
13.
Analyses on Several Questions About the Crime of not Handling over Criminal Case with Malpractice;
徇私舞弊不移交刑事案件罪若干问题探析
14.
Determination of the Subject of the Crime of Irregularities for Favoritism Non-transferring Criminal Cases;
徇私舞弊不移交刑事案件罪主体的认定
15.
Several Problems on “the Crime of Irregularities for Favoritism so as not to Turn over Criminal Cases”;
析“徇私舞弊不移交刑事案件罪”的若干问题
16.
Discussion of Malpractice by Practice Favoritism and Not Transferring Criminal Case
徇私舞弊不移交刑事案件罪的司法适用
17.
Dating Bosses: False accusations of favoritism may arise. You may get fired after the break-up.
跟老板约会:可能会被误指徇私。在分手之后你可能会被解雇。
18.
Dating Subordinates: False accusations of favoritism may arise, as well as accusations of sexual harassment after the break-up.
跟下属约会:可能会被误指徇私,并在分手之后被指性骚扰。