1.
ON THE RELATIONSHIP BETWEEN SOURCE AND TARGET TEXTS;
文学翻译中原文文本和目标文本的关系
2.
Paste the text of the original document in quoted form
以引用文本形式粘贴原始文档的文本
3.
Where any discrepancy arises between the English translation and the Original Chinese version, the Chinese version shall prevail.
本规定英文译本与中文原文不一致时,以中文文本为准。
4.
read Hamlet in the original version
读【哈姆雷特 】的原文本
5.
I want a perfect copy.
我要一份与原文完全一致的文本。
6.
document is reproduced without formal editing
本文件译自未经正式审定的英文原件
7.
present document has not been edited, The
本文件译自未经审定的英文原件
8.
To Discuss the Origin of Literature Education in the Chinese Language Education of the Secondary School
中学语文教育中文学教育的本原探析
9.
The Development of a Conversion and Reconversion of a Tool Software for Text and Executive File;
文本文件可执行文件转换还原工具软件的开发
10.
This Treaty shall be signed in a single original in the English, Arabic, Chinese,French, Russian and Spanish languages, all texts being equally authentic.
本条约签字原件应为一份,其英文、阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文各文本具有同等效力。
11.
Article XXIThe present Convention is established in a single copy in the Englishand French languages, bo th texts being equally authentic.
本公约原本一份,用英文和法文写成,两种文本具有同等效力。
12.
This article offers detailed guideilnes for structuring a research paper.
本文旨在提供撰写科学论文的基本原则与架构。
13.
Here, the basic mechanism and the application of phage display random peptide libraries are briefly introduced.
本文简介此类文库的基本作用原理及应用。
14.
I read the book in translation, not in the original Norwegian.
这本书我读的是译本,不是挪威文原著。
15.
A Restudy of Das Kapital and its Basic Principles and Related Data;
重新研究《资本论》:基本原则与基础文献
16.
On Guangxi Wenchang’s Root and the Principles of its Protection
论广西文场之根、本及保护的基本原则
17.
Author's Original Intention,Textual Meaning,and Reader's Interpretation in Translation
作者原意、文本本意、读者意义与翻译
18.
Writing and Rewriting of Literary Texts: A Stylistic Study of Originals and Simplified Versions;
文学文本的写作与再写作:原著与简写本关系的文体学研究