说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 同义句
1.
Choice of NP_施+VP +NP_受 and its synonymic pattern;
NP_施+VP+NP_受及其同义句式的选择
2.
A comparative study between two causative constructions;"SHI"construction and "BA" construction;
两种表致使义句式的异同考察——“使”字句和“把”字句
3.
Construction meanings and lexical items-A comparative study of the English and Chinese constructions of "using and consuming jointly";
句式义与词项:英汉“共同耗用”句式的比较
4.
The similarities and differences of cognition semantics in the active and passive sentences in japanese
日语中主动句和被动句认知语义的异同
5.
On Choosing Synonymous Means of Simple Sentence and its Rhetoric Result;
论单句同义手段的选择及其修辞效果
6.
(grammar) having descriptive value as distinguished from syntactic category.
(语法学)有描述意义而不同于句法范畴上的意义。
7.
AMBIGUITIES RESOLUTION OF DIFFERENT KINDS LEXICALLY AMBIGUOUS WORDS IN BIASED CONTEXT;
偏向句子语境中不同类型歧义词的歧义消解
8.
The Study of the Complex Sentence: "Bushi p, Yeshi q;
类同比较性让步句式“不是p,也是q”的句法语义分析
9.
The semantic relationship of co-reference and the syntactic construction of double objects;
语义上的同指关系与句法上的双宾语句式——兼复刘乃仲先生
10.
There are thousands of jokes in English which have a “play on words”.
用同音异义词, 或一词多义的现象构成的语义双关的语句.
11.
The soldiers are ready to go to the battlefield at the drop of a hat.
这句话表示的含义同以上两句的意义不同,请注意译法:这些士兵随时准备奔赴战场。
12.
The meaning of a sentence can change if you put the stress on a different word.
重读不同的词语会使句子意义产生变化。
13.
SENTENCE PROMINENCE'S FUNCTION OF DISAMBIGUITY FOR CHINESE HOMOPHONE
句子重音对汉语同音异义词的解歧作用
14.
A Corpus-based Investigation into the Association Patterns between Synonyms and Negative Sentences;
基于语料库的同义词与否定句联结模式研究
15.
Semantic and Syntactic Features of Accompany Adverbs:A Perspective from Errors Made by Foreign Students;
从留学生偏误看协同副词的语义句法特征
16.
On the Various Form and Different Menning;
浅谈几种形式不同意义略异的让步从句
17.
An Analysis of the Syntactic Function and the Semantic Coloring of the Loaned Chinese Words in Korean;
韩汉同形汉字词的句法功能与语义色彩分析
18.
Syntax and Semantic Choices of Synergy Adverbs on Nominal Elements
协同副词对名词性成分的句法语义选择