1.
A Proper Understanding And Handling of lssues Conerning Intrecultural Communication in International Operations;
正确理解和应对国际化经营中的跨文化现象
2.
Viewing Culture Shock in the Process of Cross-cultural Adaptation;
跨文化适应过程中的“文化休克”现象
3.
Domestication and Foreignization in Cross-culture Translation;
跨文化交际中的归化和异化翻译现象
4.
Culture Defaults and the Strategies of Culture Compension in Intercultural Translation;
跨文化翻译中的文化缺省现象与文化补偿策略
5.
A Contrastive Study of Chinese-English Pragmatic Phenomena in Intercultural Communication;
跨文化交际中英汉语用现象对比分析
6.
On Cross-cultural Communications between the Uyghur and Chinese Languages;
维吾尔语与汉语跨文化传播现象研究
7.
Cross-Cultural Pragmatic Study of Chinese and English "Politeness";
中英“礼貌现象”的跨文化语用对比
8.
Pragmatic Transfer in Communication between Chinese Culture and Western Culture;
中西方跨文化交流中的语用迁移现象
9.
Cross-cultural communication and the study of Language "excess;
跨文化交际与语言“出格”现象的研究
10.
Non-equivalence between Chinese and English Words and Intercultural Differences;
英汉词语的不等值现象与跨文化差异
11.
On the Phenomenon of the Relative Translation Equivalence in Intercultural Communication;
浅析跨文化交际中的“相对等值”现象
12.
A Study of Politeness in Chinese and English Culture and Cross-cultural Pragmatic Failure;
中西礼貌现象研究及跨文化语用失误
13.
On Culture Aphasia and Strategies of IC Teaching;
跨文化交际教育中中国文化失语现象及对策
14.
The Study of Lacuna and Concept in the Interculture Communication;
跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究
15.
Analysis on Advertisements and intercultural communication;
跨文化广告传播与多元语言文化现象分析
16.
An Analysis of Cultural interference in Cross-cultural Verbal Communicationt;
试析跨文化言语交际中的文化干扰现象
17.
DISORIENTATION AND STRATEGIES IN INTERCULTURAL TRANSLATION OF NON-ENGLISH GRADUATES
跨文化翻译中的文化错位现象及应对策略
18.
An Analysis of Culture-gapped Words in Cultural Vacancy from an Intercultural Communication Perspective;
从英汉文化空缺词看跨文化视角下的文化空缺现象