1.
Contrastive Study of Noun Usage Between Chinese and English and the Accuracy in Translation from Chinese into English
汉英名词习惯用法与汉译英的准确性
2.
A Contrastive Study of N1+N2 Compound Structure in English and Chinese Languages;
英汉语名词+名词复合结构的对比研究
3.
A Contrastive Study of the Result of Lexicalization between English and Chinese N+N Compound Words;
英汉“名+名”复合词词汇化结果对比研究
4.
A Comparative Study of Adjectival Modification in English and Chinese;
英汉形容词修饰名词机制的比较分析
5.
A Brief Talk on the Translation of Reduplication Quantifiers in English Noun Phrases;
略谈英语名词短语的叠字数量词汉译
6.
On the Culture Load of Animal Nouns and Plant Nouns in English and Chinese;
英汉词汇中表动植物名词的文化负荷
7.
On Expansions of English & Chinese Nominal Groups From Different Modes of Thinking;
从思维方式差异看英汉名词词组扩展
8.
Types and Structures of Chinese-English Translation of the Substantivized Noun Phrase;
汉译英名词化动词短语的类型与构造
9.
On the Application of English Nominalizationl in C-E Translation
利用英语名词化结构 实现汉译英转换
10.
"Noun+Verb" Compound Noun in English, Japanese and Chinese;
英语、日语和汉语中的“名词+动词”型复合名语
11.
A Comparative Study on English and Chinese Nominalization and Its Translation: An Aesthetical Perspective;
美学视角下英汉名词化比较及其翻译
12.
A Comparison of Nominal Possessives in English and Chinese from a Cognitive Perspective;
英汉名词性领属结构对比的认知研究
13.
Cognitive Universality Reflected in English and Chinese Denominal Verbs;
英汉名源动词中反映出的认知同一性
14.
On Classification of English Nouns and Chinese Version of Material Noun;
从英语名词分类看Material Noun的汉译
15.
Meanings and Functions Comparison of Noun Suffix in English and Chinese;
英汉名词性后缀的语义功能对比研究
16.
Nouns can be used as verbs in both English and old Chinese;
英语和古汉语中名词动用的相似之处
17.
Evading "the Abstract" and Taking "the Concrete;
避“虚”就“实”——谈英语抽象名词的汉译技巧
18.
Development of an Electronic Dictionary of English, Latin and Chinese Names of Tree Species;
英、拉、汉树木名称电子词典TreeName的研制