1.
The Developing Trace and Evolvement Mode of Industrial Association and its Legal Framework--From the Perspective of "Separating Association from Government" in a Harmonious Society;
我国行业协会发展的法律保障与规制——以和谐社会中的“政会分开”为视角
2.
Towards the Era of Scientific Social Policy--Analysis of the idea in our national social policy since the reform and opening-up policy;
走向科学的社会政策时代——改革开放以来我国的社会政策理念分析
3.
The committee meets in the townhall.
委员会在市政厅开会。
4.
The council meets in the city hall.
该委员会在市政厅开会。
5.
An Empirical Study on the Effects of"San Fen Kai"Policy on Board Composition and Leadership;
“三分开”政策对董事会结构影响的实证研究
6.
Feature Analysis of Socialized Politics of College Students in the Era of Reform and Opening
改革开放新时期大学生政治社会化特征分析
7.
public presentation meeting
公开发表政见的会议
8.
opening entry
开始分录(会计学)
9.
Since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee, we have been calling for separating the functions of the Party and the government.
党政分开,从十一届三中全会以后就提出了这个问题。
10.
The Differentiation on the After-opening-and-reforming Stage of China s Social Estates and Its Effect on Politics;
改革开放后中国社会阶层分化及其对政治的影响
11.
Stratum Differentiation s Double Effects on Political Development from Reform and Opening in China;
改革开放以来中国社会阶层分化对政治发展的双重效应
12.
A Review of College Admission Policies in China Since 1978
改革开放以来我国高等教育入学机会分配政策回顾与思考
13.
"The IDa's loans are known as development credits. No interest is charged, but instead a service charge of 3/4 per cent per annum is made to cover administrative expenses."
协会贷款就是开发信贷,不取利息。但是每年要收取百分之四分之三的服务费以维持其行政开支。
14.
And our policy of opening to the outside world will only expand.
对外开放政策只会变得更加开放。
15.
The Military and Political College should be split into two institutions, one offering military training and the other political.
现在的军政大学要分开。
16.
We are now raising the question of separating the functions of the Party from those of the government.
现在提出党政分开,
17.
The establishment and improvement of the socialist market economy require separation of government from enterprises, transformation of government functions and changes in its working methods and work style.
建立和完善社会主义市场经济体制,必须实行政企分开,转变政府职能,转变工作方式和工作作风。
18.
We should make government affairs public and strengthen democratic administration and supervision by society so that the people can fully supervise the government.
实行政务公开,加强民主管理和社会监督,充分发挥人民对政府的监督作用。