说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 胡汉民
1.
Hu Hanmin:An unforgettable "Three People s Nationalism" Templar and politician;
胡汉民:不应被忽视的三民主义法政人
2.
On Hu Hanmin and the Official Discipline System of National Government
胡汉民与国民政府公务员惩戒制度
3.
Hu Hanmin and the Origins of China Marxism history;
胡汉民与中国马克思主义史学的发轫
4.
Hu Hanmin and the Southwest Regime and the Guangdong Warlords(1932-1936);
胡汉民·西南政权与广东实力派(1932—1936)
5.
On the Relationship between Hu Hanmin and Zhang Xueliang: 1931-1936;
胡汉民与张学良关系述论:1931—1936
6.
Controversy over the Promulgation of the Provisional Constitution and the Incident of Chiang Kai shek Putting Hu Hanmin under House Arrest;
“约法”之争与蒋介石软禁胡汉民事件
7.
The activities of "New Guomindang" in the northern China(1932-1936);
从“胡汉民往来函电稿”看“新国民党”在北方的活动(1932—1936)
8.
Looking for a Way Out amid "Contradictory Policies":Hu Hanmin and the Political Situation in the Southwest before and after the Fifth Plenary Session of the Fourth National Congress of the Guomindang;
“矛盾政策”中找寻出路:四届五中全会前后的胡汉民与西南时局
9.
The Interpretation of Code Name in HU Han-min s Correspondence Collectedin Harv ard-Yanjing Library;
哈佛-燕京图书馆藏“胡汉民往来函电稿”所用人物代号解读
10.
Qi Min Yao Shu and the Dietary culture integration of Hu & Han nationalityin the North Dynasty;
《齐民要术》与北朝胡汉饮食文化的融合
11.
A Primary Study on the Music of Northern Chinese Ethnic Groups During the Han and Tang Dynasties from the Qin Repertory Da Huja and Xiao Huja;
从琴曲《大胡笳》《小胡笳》试探汉唐时期北方少数民族音调
12.
The Structure of National Regimes and the Fusion of Hu-Han in the Wei-Jin and South-Northern Dynasties;
民族政权构成与魏晋南北朝时期的胡汉融合
13.
China marches its men down Baideng Road While Tartar troops peer across Blue waters of the Bay....
汉下白登道, 胡窥青海湾。
14.
Union pour la promotion des Hutu
胡图民族促进联盟(胡图民盟)
15.
The Trend of Han-hua under the Conflict between Hu and Han in the Dong-Wei and Bei-Qi Dynasties;
东魏北齐“胡汉冲突”下的汉化趋势
16.
Liangzhou area had been inhabited by the Hu and Han nationalities together since it was incorporated into the Han territory by Emperor Wu of the West Han Dynasty.
凉州地区自汉武帝划入版图后 ,胡汉杂处于此。
17.
"Has taken on new magic through later use in China. And now the Tartar from Liangzhou, Blowing it for me,"
流传汉地曲转奇, 凉州胡人为我吹;
18.
"Even the Tartars were shedding tears into the Border grasses, And the envoy of China was heart-Broken, turning Back home with his escort."
胡人落泪沾边草, 汉使断肠对归客。