1.
Mr Abe and President Roh Moo-Hyun have agreed to meet.
安倍和韩国总理卢武铉已经同意会面。
2.
But Roh Moo-hyun has other priorities.
但卢武铉却有其它的优先处理事项。
3.
South Korea's president, Roh Moo-hyun, is due to visit Beijing on October13 th.
韩国总统卢武铉定于10月13日访问北京。
4.
On Roh Moo-Hyun s "Peaceful and Prosperous Policy" and Relations between North and South Korea;
试析卢武铉“和平繁荣政策”与韩朝关系的发展
5.
Roh Mu-Hyun s "Policy of Peace and Prosperity" vs the Development of Inter-Korean Relations;
评析卢武铉“和平繁荣政策”下南北关系的发展
6.
Roh Moo-hyun s Peace-prosperity Policy and Its Impact on Sino-South Korea Relations;
卢武铉的和平繁荣政策及其对中韩关系的影响
7.
Ideality And Reality:Analysis on the Policy Trend of Noh Mooh-hyun s New Government of Korea;
理想与现实:韩国卢武铉新政府的政策取向分析
8.
The next day, Mr Abe will attempt the same with South Korea, stopping off in Seoul to meet President Roh Moo-hyun.
次日,安倍将抵达韩国,他会在汉城与韩国总统卢武铉会晤。
9.
They also called on Roh to quit dithering over how to punish Pyongyang.
他们还要求卢武铉不要在如何惩罚平壤的问题犹豫不决。
10.
Mr Roh is coming under pressure to suspend the Kaesong and Kumgang ventures.
卢武铉也面对着要求其中止对开城及金刚山投资的压力。
11.
The current president, Roh Moo-hyun, promised to break the power of the chaebols; he has done nothing.
现任总统卢武铉曾承诺说要摧毁“财阀们”的势力;但他什么也没做。
12.
After Roh Mu-hyun takes office in the ROK, he adopts the new "policy of peace and prosperity".
韩国卢武铉政府执政后,出台了新的对朝政策即“和平繁荣政策”。
13.
Constructing a Participatory Government--A Summary for Administrative Reform of Roh Moo-Hyun Government in ROK;
“参与式政府”的构筑——韩国卢武铉政府行政改革综述
14.
Mister Abe and South Korea president( Korean President) Roh Moo-hyun spoke by telephone earlier this week and agreed to meet as soon as possible.
安倍先生和韩国首相卢武铉在这周早些时候通过电话联系,同意尽快会晤。
15.
What does South Korea's president, Roh Moo-hyun, regard as "the most important task facing the nation" ②at this juncture?
在这个节骨眼上,韩国总统卢武铉把什么看作是“该国面对的首要任务”呢?
16.
The U. N. leader began his Asian tour in Seoul and held talks with South Korean President Roh Moo-hyun and other government officials.
安南亚洲之行首站是汉城,他和韩国总统卢武铉和其他政府官员举行了会谈。
17.
Speaking in Seoul Thursday, President Roh Moo-hyun stressed the importance of maintaining working relations with the North to secure South Korea's freedom and stability.
卢武铉总统星期四在首尔强调了同北韩保持工作关系以确保韩国自由与稳定的重要性。
18.
Mr Roh acknowledged after the test that the South's“ sunshine policy” towards North Korea was coming unstuck.
朝鲜导弹试射之后,卢武铉总统表示韩国对朝鲜实施的“阳光政策”仍然畅行无阻。