说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 金银管理条例
1.
Origination & termination of "The Act of Gold & Silver Administration in China
我国《金银管理条例》的缘起与终结
2.
Interim Regulations of the Peoples Republic of China on the Management of Banks
中华人民共和国银行管理暂行条例
3.
Bank and Trust Companies Regulation Law
银行和信托公司管理条例法
4.
On Chinese foreign banking supervisory rules;
对《外资银行管理条例》的检讨与反思
5.
On the Effective Supervision of Multinational Banks in China:Analysis with the People s Republic of China on Administration of Foreign-funded Banks;
试论中国对跨国银行的有效监管——新修订之《外资银行管理条例》评析
6.
Chinese Regulatory and Supervisory System on Foreign-funded Banks--An Angle from Foreign-funded Banking Regulations;
中国对外资银行的监管制度分析——以相关外资银行管理条例为视角
7.
The Perfection of Supervisory System of Multinational Banks of China--Analysis of Regulations of the People′s Republic of China on Administration of Foreign-funded Banks;
论中国跨国银行监管法制的完善——新修订之《外资银行管理条例》评析
8.
Article4 The competent agency of the State responsible for gold and silver is the People's Bank of China.
第四条国家管理金银的主管机关为中国人民银行。
9.
Article3 The State pursues a policy of unified control and monopoly purchase and allocation with regard to gold and silver.
第三条国家对金银实行统一管理、购统配的政策。
10.
Overall Design on Bank A s Cash Management Services and Case Analysis;
A商业银行现金管理服务业务设计和案例分析
11.
Operational Risk Management in the Financial Service Companies--In the Case of the Banks;
金融服务企业的操作风险管理——以银行为例
12.
"Gold or silver in the form of bars, ingots, or plates."
金银条,金银块或金银片。
13.
The Education Scholarships Fund Ordinance (Cap. 1085) provides for the administration of scholarships donated by members of the public.
《教育奖学基金条例》(第1085章)则为管理由蒥民捐助的奖学金制定条文。
14.
On Mending of Regulation for Implementation;
论《外资金融机构管理条例实施细则》的修订
15.
Exploration of Perfecting Financial Regulatory Transparency:Take Bank Regulation as an Example;
完善金融监管透明度的理论与探索——以银行监管当局为例
16.
Article 3. The State shall pursue a policy of unified control, monopoly purchase and distribution of gold and silver.
第三条国家对金银实行统一管理、统购统配的政策。
17.
Article 4 The establishment of an auto financing company shall be subject to the approval of the China Banking Regulatory Commission.
第四条 设立汽车金融公司应当经中国银行业监督管理委员会批准。
18.
Research on the Interest Rate Risk Management of China s Commercial Banks under the Financial Open Condition;
金融开放条件下我国商业银行利率风险管理研究