说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 不咋
1.
The Origins of the Chinese Dialectal Auxiliary Words "Baza/Buza"(吧咋/不咋);
汉语方言助词“吧咋/不咋”的来历
2.
Ed, it's not your day, erh?
爱德,今儿不咋顺,是吧?
3.
He had a quiet, dry humour.
他挺幽默,但并不咋呼。
4.
My newly marriage is not going well, my wife and my mom keep fighting with each other!
我的新婚不咋地,我的妻子和我的妈妈老是吵架!
5.
This choreographed pas de deux prevented the issue overwhelming all others.
这出“双簧”演技虽然不咋的,却收到“金蝉脱壳”之功。
6.
If the boy with that bizarre dress is a teacher, he must be a teacher with a little T.
如果那个身着奇装异服的男孩是个老师的话,那他一定是个不咋地的老师。
7.
"Yes, it did, " she confirmed angrily.
“呵呀,你老人家咋个不替我们想想哪
8.
Why not ask Warren? He's an @information bureau@.
咋不去问瓦伦?他可是个“通天晓”。
9.
Sounds almost childishly simple, doesn't it?
咋听起来是不是简单得有点象儿童呓语?
10.
Easy, Charlie, easy. What art making all that noise for? No one can hear thee.
别怕,查理,别怕。你咋呼什么呀?谁也听不见的。
11.
"Can't you listen properly?" He glared at her. "I said ten tou according to the new system of weights.
老头子很凶地看她一眼:“你咋个不听清楚哪! 我是说新斗一石。
12.
Mrs. Shi groaned. "What'll become of us if he never comes back?"
石青嫂子难过地叫了起来,“他不回来,我们娘儿母子咋个得了
13.
They are invariably independent, impecunious and able to tolerate staggering degrees of discomfort.
他们无一不是独立自主、囊中羞涩,而且能够忍受种种令人咋舌不已的不便。
14.
If Wang Shuo said there are20,000 T. V drama episodes annually, how can the team of people watch all the dramas? If they can't, what should to do?
一、果按王朔说的一年电视剧2万集,这么几个审查的人看得过来吗?如果看不过来咋办?
15.
"Why don't you do as you're asked? Do you think seeds will grow after you've trampled them like that?"
石青嫂子气得大叫起来,“咋个这样不听招呼? 你们那样踏了,还长得出来啥子
16.
and with rocky meteorites that could setve as vehicles for interplanetary exchange, the idea that life has evolved elsewhere in the universe seems less daunting than it did just a few years ago.
考虑到以上因素,生命由宇宙中其它地方进化而来的想法就不会那么令人咋舌了。
17.
How exquisite life had once been! How gorgeous in its pomp and decoration! Even to read of the luxury of the dead was wonderful.
以前的生活多妙啊!说不尽的荣华富贵!光是念念死者的豪华生活的记录就能叫人咋舌!
18.
The music of Wagner was distinguished by startling innovations in chord progressions and dissonance.
瓦格纳在作品中对和弦进行及不协和音实行了令人咋舌的创新,这是他作曲的特点。