1.
Widow’s Remarriage in Early Modern England Cities
近代早期英格兰城市的寡妇再嫁问题分析——以商人和匠人寡妇为例
2.
Third, remarriage for widows was accepted, although most elderly widows devoted their attention more to Buddhist faith than to worldly relations.
年轻的寡妇再嫁虽爲当时人所认可,但是年长的寡妇则大多将心思物力投注于佛教信仰之上。
3.
A woman whose husband has died and who has not remarried.
寡妇,孀妇,遗孀死了丈夫且未再嫁的妇女
4.
Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am.
我对著没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。
5.
The Remarrying of Widows during the Later Middle Ages and the Early Modern Period
中世纪晚期和近代早期欧洲的寡妇改嫁
6.
Widows were forbidden to remarry and were stoned to death if they did.
过去寡妇是不允许重新嫁人的,否则,就要被乱石砸死。
7.
But I say to the unmarried and to widows that it is good for them if they remain even as I.
林前7:8我对著没有嫁娶的和寡妇说、他们常像我就好。
8.
Easy - crying widow takes new husband soonest; there 's nothing like wet weather for transplant .
哭哭啼啼的寡妇改嫁得很早,没有什么能比得上潮湿的天气更适宜于移植的嘛。
9.
If she has dared to marry in my absence, she'll be like to know the pleasures of widowhood before she is twenty!
要是她胆敢在我不在的时候嫁了人,那就是她存心要在不到二十岁时尝尝做寡妇的滋味!
10.
So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
11.
Forced remarriage, the sale of widows, and the difficulties of widow chastity were components of paradoxical interactive cycle in Qing society.
清代社会弥漫的抢孀逼嫁、拐卖之风,与寡妇守节之「困境」间,实存在互为循环的吊诡。
12.
"When you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow."
你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打。要留给寄居的与孤儿寡妇。
13.
"When you are pulling the grapes from your vines, do not take up those which have been dropped; let them be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow."
你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘。要留给寄居的与孤儿寡妇。
14.
The sources reveal information about the demographic structure and the spaces of women's lives, and describe the threats faced by Qing widows, such as kidnap and forced remarriage.
本文将以人口结构及妇女生活空间为切入点,申述清代寡妇面临家外世界无赖棍徒绑架、嫁的威胁。
15.
It is not the custom in our country for a widow to live long unwedded.
寡居长久不嫁,不是我们国家的习俗。
16.
But in actuality women owned a relatively great room for remarrying. So there existed a big distance between the demands and actuality.
但是 ,在现实社会中 ,妇女再嫁仍有相当自由 ,现实与理想之间存在着较大距离。
17.
The condition or period of being a widow.
孀居,守寡作寡妇的情况或时间
18.
A widow's peak.
美人尖寡妇额前的发尖