1.
Bian Zhi-lin’s literary translation theory and his poetry translation;
论卞之琳的文学翻译思想及其译诗实践
2.
A Cultural Interpretation of the Change of Lu Xun s Literary Translation Theories;
“为起义的奴隶搬运军火”——鲁迅文学翻译思想演变的文化解读之一
3.
Translation as Rewriting: A Study of Andre Lefevere s Notion of Translation;
作为文学“改写”形式的翻译——Andre Lefevere翻译思想研究
4.
A Study of Russian-Chinese Translator Cao Ying s Translation Thoughts and Translation Course, In-depth Discussion on Translator s Subjectivity;
论俄罗斯文学翻译家草婴的翻译思想与翻译人生
5.
It Is Imperative in Literature Translation to Grasp the Ideas and Images of the Original Works;
文学翻译须把握好原作的思想和意象
6.
Representation of Literary Creation Theory in Ba Jin s Translation Thinking;
文学创作理论在巴金翻译思想中的折射
7.
Some Philosophical Reflections on Literature Translation;
文学翻译中译者“本色”的哲学思辨
8.
The Relationship between Linguistics and Translation Studies as Exemplified by Eugene Nida’s Translation Thought
从奈达的翻译思想看语言学与翻译研究
9.
AN INITIAL STUDY OF DERRIDA S VIEW OF THE RELATIONSHIP BETWEEN THE ORIGINAL AND THE TRANSLATION;
德里达翻译思想中原文和译文关系初探
10.
On the Translators Aesthetic Thoughts in Translating He Tang Yue Se into English;
从英译《荷塘月色》看译者的翻译美学思想
11.
A Brief Analysis of the Defects and Meanings of Cultural Studies and Cultural Turn--With Reference to Susan Bassnett's Translation Theories
试论文化学派及“文化转向”的“是”与“非”——兼议苏珊·巴斯奈特的翻译思想
12.
Liang Shiqiu s New Humanistic Thoughts in Translation of Shakespeare;
梁实秋的新人文主义思想与莎剧翻译
13.
Comments on the Translating Thoughts of Wang Zouliang;
王佐良译学思想述评——读《翻译:思考与试笔》
14.
On Lu Xun's Translation Theory in His Prefaces and Postscripts to His Translation
从鲁迅的译文序跋中看鲁迅的翻译思想
15.
The Occurrence of "May Fourth" Translation Rush of Children's Literature from the Development of Children Enlightenment
儿童启蒙思想的推进和五四儿童文学翻译热的发生
16.
A Comparative Study on the Two Translation Versions of Moby Dick-With a Brief Comment on Translator s Thoughts on Translated Texts;
《白鲸》的两个译本比较——兼谈译者的翻译思想对译文的影响
17.
Buddhist Scriptures Translation and Its Effect on Chinese Academic Thoughts;
佛经翻译及其对中国学术思想的影响
18.
The Enlightenment of Gargantua et Pantagruel s Connotation to Teaching of Translation;
《巨人传》的思想内涵对翻译教学的启示