1.
Re-discussing Prince Li s "Personal Reference to and Improvement of Gu Liang Zhuan";
戾太子“私问《穀梁》而善之”发覆
2.
"Some old women and men grow bitter with age; the more their teeth drop out, the more biting they get."
有些老太婆与老头子,随着年岁而变得脾气暴戾——牙齿掉得越多,越发咬得入骨。
3.
Some pld women and men grow bitter with age; the more their teeth drop out, the more biting they get.
有些老太婆与老头子,随着年岁而变得脾气暴戾--牙齿掉得越多,越发咬得入骨。
4.
Sow the same seed of rapacious license and oppression over again, and it will surely yield the same fruit according to its kind.
只要种下的仍然是暴戾恣睢与欺凌压迫的种子,那么结出的必然是暴戾恣睢与压迫欺凌的果实。
5.
During the interrogation, he was more vicious and spiteful than the Japanese and beat the table with a long ruler for emphasis.
在审讯中,他显得更凶恶,更暴戾,甚至用一把长尺拍着桌子以助声势。
6.
The wife of a czarevitch.
太子妃沙皇太子的妻子
7.
The patrigno is a cross man.
继父是个脾气暴戾的人。
8.
brusque and surly and forbidding.
粗暴、乖戾、令人难以接近。
9.
a surly unforgiving old woman.
乖戾、不依不饶的老女人。
10.
Clumsy, boorish, and surly.
笨拙的、粗鲁的和乖戾的
11.
A person regarded as fierce.
凶悍的人,暴戾的人
12.
How many children have you got, ma'am?
你有几个孩子,太太?
13.
The empress dowager gave orders to snuff out the crown prince.
皇太后传旨杀掉皇太子。
14.
An old woman does the house.
有一个老太太照管房子。
15.
She was too limp-too heavy.
她身子太弱,也太重。
16.
She is too tall and robust.
她个子太高,身体太壮。
17.
The old lady was displeased with the children's naughty behaviour.
孩子们太淘气了,惹得老太太生了气。
18.
The little old lady went too far.
这位小个子老太太走得太远了。