说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《黑奴吁天录》
1.
A Study of Lin Shu s Chinese Translation of Uncle Tom s Cabin from a Deconstructionist Perspective;
从解构主义视角看林译《黑奴吁天录》
2.
On the Translation of Uncle Tom’s Cabin:A Perspective of Skopos Theory;
目的论三法则与《黑奴吁天录》的翻译
3.
A Poetics Study on Lin Shu s Translating Methods in His Chinese Translation of Uncle Tom s Cabin;
林纾《黑奴吁天录》翻译方法的诗学阐释
4.
Cultural Adaptation in Lin Su s Translation of Uncle Tom s Cabin;
《黑奴吁天录》看林纾翻译的文化改写
5.
An Interpretation of the Validity of Lin Shu's Translation of Uncle Tom's Cabin
林纾《黑奴吁天录》翻译之合法性探讨
6.
On the Traces of Rewriting in Lin Shu s Hei Nu Yu Tian Lu: A Cultural Perspective;
林纾译本《黑奴吁天录》改写痕迹的文化透视
7.
On Lin Shu and Wei Yi s Translation of Uncle Tom s Cabin: A Perspective of Skopos Theory;
从目的论看林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》
8.
A Descriptive Translation Study on Translation Behavior in the Late Qing Period of China: A Case Study of Lin Shu and His Translation of Uncle Tom s Cabin;
晚清翻译的描述性研究:林纾和他的《黑奴吁天录》
9.
Ideology Manipulation in Lin Shu’s Translation of Uncle Tom’s Cabin;
《黑奴吁天录》看意识形态对翻译的操纵
10.
Research on Ideological Influence upon the Translation of Uncle Tom s Cabin;
《黑奴吁天录》看社会意识形态对翻译的影响
11.
Inter-subjectivity:the logic in the translation process of Black Slaves Appeal to Heaven;
交互主体性:林译《黑奴吁天录》的整合逻辑
12.
Analysis of Lin Shu's Translation Version hei Nu Yu Tian Lu from the Perspective of Adaptation Theory
从顺应论的视角分析林纾的译本《黑奴吁天录》
13.
Study on Translating Thoughts and Techniques of Lin Shu's Translation from Uncle Tom's Cabin
《黑奴吁天录》看林纾的翻译思想和方法
14.
On Translator s Subjectivity in Lin Shu s Chinese Version of Uncle Tom s Cabin: A Deconstructional Perspective;
从解构主义视角看林译《黑奴吁天录》中的译者主体性
15.
On Lin Shu s Creative Treason in Translating Uncle Tom s Cabin-A Perspective of Skopos Theory;
从目的论视角阐释林纾翻译《黑奴吁天录》过程中的创造性叛逆
16.
Translation Strategies and "A Holistic Model of Translation Process": A Case Study of Lin Shu s Version of Uncle Tom s Cabin;
翻译策略与“翻译过程总括模式”——译著《黑奴吁天录》的个案分析
17.
On Lin Shu s Chinese Translation of Uncle Tom s Cabin from Readers Horizon of Expectations;
从“读者期待视野”角度解读林纾《黑奴吁天录》的翻译
18.
A Comment on Lin Shu′s Version of Uncle Tom′s Cabin from Perspectives of Equivalence on Theme and Effect;
从主题对等与效果对等角度重评林译《黑奴吁天录》