说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译者主体意识
1.
On Translators' Subjectivity in Early Modern Chinese Translation of Fiction
近代小说译介见证译者主体意识的觉醒
2.
Subjective ideology of a translator and translation style;
译者的主体意识和翻译风格——从译者主体性看《爱玛》的两个中译本
3.
On The Ontological Loss of Translation and Subjective Conscious-ness of a Translator from the Perspective of Limitations of Words;
“言不尽意”与翻译本体的失落和译者的主体意识
4.
A Brief Study on Translator s Subjective Ideology in Poetry Translation of A Dream of Red Mansion;
浅析《红楼梦》诗词翻译中译者的主体意识
5.
Creative Treason in Lite Translation and Translators Subjectivity;
文学翻译中的创造性叛逆与译者的主体性意识
6.
Manipulation of ideology and the translator s subjectivity on "equivalence"of translation;
意识形态与译者主体性对翻译“对等”的操纵
7.
On the Cultivation of Translator's Awareness of Subjectivity in Translation Teaching
译者主体性意识在翻译教学中的培养初探
8.
Translators’ Feminist Consciousness and the English Translating of Zang Hua Ci;
译者的女性主义意识与《葬花词》英译
9.
The Politics of Language and Translation: Ideology and Structuring of the Subjectivity of Translators;
语言与翻译的政治——意识形态与译者的主体身份建构
10.
On Theoretical and Methodological Features of Aesthetics in Translation: Interpreting Translators Subjectivity in Literary Translation in Terms of Aesthetic Perception;
论《翻译美学》的理论与方法论特征——从审美意识看文学翻译的译者主体性
11.
About the Knowledge of Translation Norms;
守规与译者的主体性——关于翻译规范的认识
12.
Without inter-subjectivity, translation will lose its rule and value.
离开了翻译的主体间性,翻译的“规则意识”和“价值意识”就无从谈起。
13.
Ibwards Unification of Self-Awareness of Editors,Writers and Readers;
试论编者、作者、读者主体意识的统一
14.
On the Significance of Translator s Subjectivity from Tpm Translation;
从旅游资料的翻译论译者主体研究的意义
15.
On the Subjectivity of Translators Through Meaning Deconstruction and Reconstruction;
从意义的解构与重构谈译者的主体性
16.
Existing through Conversing:Revisiting Translator Subject from Perspective of Consensus Theory of Truth
在对话中生存的译者——从共识性真理观的视角重新审视译者主体
17.
Translator’s Subject Consciousness in the Context of Globalization--Religious Cultural Images Translation in The Story of Red Mansions;
全球化语境中的翻译主体意识——《红楼梦》宗教文化意象翻译对比研究
18.
"Rewriting" in the Name of Feminie--The Significance of the Feminism Translation Theory in the Study of the Translator s Subjectivity;
在女性的名义下“重写”——女性主义翻译理论对译者主体性研究的意义