说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 变译论
1.
Discourse Power Dialogue between Feminism Translation Thought and Variation Translation Theory;
女性主义译论与变译论:话语权力的对话
2.
Dialogues between variation translation theory and feminist translation thought;
变译论与女性主义翻译思想之间的对话
3.
C-E Translation of Business News: A Translation Variation Approach;
变译理论指导下的对外财经新闻翻译
4.
Strategies Adopted in Linguistic Deviation Translation;
试论英汉互译中语言变异的翻译策略
5.
On the Translator s Changing Role;
论译者身份——从翻译理念的演变谈起
6.
Translator s Subjectivity in Translation Variation: From the Perspective of Skopostheorie;
从翻译目的论视角看变译中的译者主体性
7.
On Similarity and Difference between Functionalist Skopos Theory and Translation Variation Theory
略论功能主义翻译目的论与变译理论的异同
8.
On Cultural Transference of Translation Subject in Traditional Chinese Translation Theories;
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
9.
The Theory of Adaptation: A Perspective of Pragmatics on Business English Translation;
论变通理论在商务英语翻译中的应用
10.
C-E Tourism Introduction Text Translation-Under the Guidance of Translation Variation Theory;
变译理论指导下的汉英旅游介绍文翻译
11.
Transposition for Faithfulness in Chinese-English Tourist Translation from the Functionalist Perspective;
功能翻译理论关照下的旅游文本变译“求信”探析
12.
On Translation variations in English Version of Six Chapters of A Floating Life:A Perspective of Skopos Theory;
从目的论看《浮生六记》英译本中的“变译”现象
13.
Adaptation instead of Domestication--On the Strategy of The Story of the Stone;
“变通”而非“归化”——《红楼梦》霍译本翻译策略刍论
14.
Translation Shifts on Three Levels in E-C and C-E Translations;
论英汉互译文本中翻译变易的三个层面
15.
Applications of Theory on Translation Variations in Enterprise Translation Activities;
变译理论在企业科技翻译中的应用与发展
16.
A Brief Analysis of Translation Strategies Applied in Qingdao Tourism Translation--From the Perspective of Translation Variation
青岛市旅游景点翻译策略浅析——从变译理论角度
17.
Functionalism in Translation Studies and Adaptation in the Literary Translation with Comparative Analysis of English--Chinese Versions of Ulysses;
功能翻译理论与文学翻译中的变形——从《尤利西斯》的英汉翻译谈起
18.
Limitation of Deviation in Translation Based on the Translation as Purposeful Activity
翻译的偏离限度——以“翻译目的论”为理据的海事文献变译研究