说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译本多样化
1.
The Translators Purposes and the Diversity of Translation--A Case Study of The Analects;
译者目的与译本多样化——以《论语》为例
2.
On the Diversity of Cultural Translation Strategies and Complementation of Different Versions;
文化翻译策略的多样性与多译本互补研究
3.
The Diversity of the English Translations of the Art of War and the Translator s Subjectivity;
从译者主体性角度看《孙子兵法》英译本的多样性
4.
The Diversity of Translations of the Analects and the Translator s Subjectivity;
从译者主体性角度看《论语》译本的多样性
5.
On the Diversified Criteria of Translation Criticism;
翻译批评标准应该多样化、多视角、多层次
6.
Diversity of Translation Criticism Subject in Light of Construal on Chinese Versions of Jane Eyre;
从识解论Jane Eyre中译本批评主体的多样性
7.
Dobson, A. P. 1996. Conservation and Biodiversity. New York : Scientific American Library : Dist. by W.H. Freeman, USA.
【中译本:生物多样性,陈立人译,远哲科学教育基金会。】
8.
The Variety of Target Text under Native Contemplation;
本位观照下的译文多样性——选自《十六大报告》中“坚持”翻译的断想
9.
Subjective Translators and the Intertextual Texts: The Subjective and Objective Elements for the Multiple Translations
主体的译者和互文的文本——译文多样性的主客体因素
10.
Retaining Caltural Diversity in the Context of Globalization Via Translation
全球化语境下的翻译如何保持文化的多样性
11.
English translation of Rickshaw Boy
《骆驼样子》的英译本
12.
The book was translated into many versions and sold all over the world.
这本书被译成多种译本并行销全球。
13.
More than 200 chemical and more than 100 biological samples have been collected at different sites.
我们在各个核查地点搜集了200多个化学样本和100多个生物样本。
14.
On the Internal Relation between Cultural Diversity and Environmental Diversity through an Interpretation of the Nature of Culture;
透过文化本质看文化多样性与环境多样性之内在关系
15.
ABC-based method for analysis of variety cost in mass customization;
基于作业成本法的大规模定制多样化成本分析
16.
Having a variegated nature or appearance.
有多种特征的具有变化多样的本性或外表的
17.
Asian cultures are made up from various regional ones such as Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese.
东方文化类别多种多样:中国的、本的、国的、南的。
18.
Foreignization and Domestication in Two English Versions of A Dream of Red Mansions;
《红楼梦》两英译本翻译中的“异化”与“归化”