说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 协议解除
1.
A survey of the mental health status of employees whose labour contract terminated on an agreement;
协议解除劳动合同职工心理健康状况调查
2.
Article 19 An arbitration agreement shall exist independently. Any changes to, rescission, termination or invalidity of the contract shall not affect the validity of the arbitration agreement.
第十九条仲裁协议独立存在,合同的变更、解除、终止或者无效,不影响仲裁协议的效力。
3.
Unless Otherwise Agreed
除非买卖双方另有协议
4.
It is renewed automatically for one more year, unless the parties give a written notice six month before its expiry.
自动续约一年,除非双方在协议到期前六个月提出书面解约申请。
5.
If there is evidence of a breach of agreement by either party, the agency agreement may is cancelled immediately.
如当事人任何一方有违约行为,经证实后本代理协议可立即解除。
6.
Notices or agreements on the modification or rescission of contracts shall be made in writing.
变更或者解除合同的通知或者协议,应当采用书面形式。
7.
1 Unless agreement is made to the contrary, the term of the certification agreement shall be indefinite.
认证协议的有效期为无限期,除非协议另行规定。
8.
reached an out - of - court settlement.
达成法庭外和解协议
9.
make a composition with one's creditors
和债主达成和解协议
10.
could come to some sort of arrangement to settle the matter between themselves,
通过调解,达成协议。
11.
Design of Protocol Analysis Software of DeviceNet Fieldbus
DeviceNet协议解析软件的设计
12.
And Deng Yingchao's opening address at the First Plenary Session of the Sixth People's Political Consultative Conference in June 1983 and that they will clear up their misunderstanding.
和一九八三年六月邓颖超在政协六届一次会议上的开幕词,消除误解。
13.
Both parties must inform in written one month in advance to another party if any Party expect to terminate the agreement.
如甲、乙双方中任何一方要解除此协议,均提前一个月给对方书面通知。
14.
"All the terms and expressions defined in the General Loan Agreement shall, except where the context otherwise required, Bear the same meaning when used herein. "
所有总贷款协议中的条款和解释,除了文中另有要求,将在使用中享有同样的含意。
15.
The validity of an arbitration clause or an arbitration agreement shall not be affected by any modification, rescission, termination, expiry, invalidity, or non-existence of the contract.
合同的变更、解除、终止、失效或无效以及存在与否,均不影响仲裁条款或仲裁协议的效力。
16.
Legal Provision of Collective Agreement or Enterprises Agreement on the Protection of Canceling Employment Relations in Germany;
德国在集体合同中或企业协议中有关解除雇佣关系保护的法律规定
17.
Labor Contract Negotiations on the Issue of Compensation--On the Perfection of Article 28 of the Labor Law;
对协商解除劳动合同经济补偿金问题的探讨——兼议《劳动法》第二十八条之完善
18.
Preliminary or informal agreement
(初步的或非正式的)协议,协定,谅解