1.
The Solemn and Stirring Break-Out ──Analyzing the Character Image in Xiazheng and Wangyi s Novels;
悲壮的突围──解读夏真、王毅长篇小说人物形象
2.
Bull kept the tail in water last summer.
布尔去年夏天真走运
3.
Shylock was furious.
夏洛克真是气坏了。
4.
She sincerely wished he could get through the summer.
她真诚地希望他能熬过这个夏天。
5.
Trying to sell overcoats in midsummer is a real mug's game.
大夏天推销大衣真是白费力气.
6.
Woven flax sandals and leisure summer dress match well indeed.
麻编凉鞋配上休闲夏装,真正柔和搭配。
7.
Holly Goodhead: Your powers of observation do you credit, Mr. Bond!
贺莉古夏:你的观察能力真好呢,邦先生!
8.
Research on Simulation System of Water Dispatch in the Yellow River Irrigated Area of Ningxia;
宁夏引黄灌区水量调度仿真系统研究
9.
Actualities of islamic beef and mutton industries in Ningxia and its developing countermeasures;
宁夏清真牛羊肉产业现状与发展对策
10.
Arbitrary Decision Is Further from the Truth Than "Speculation"--An Answer to Professor Yang Xiaming
武断比“臆断”离真相更远——答杨夏鸣教授
11.
Identification of Common Chinese Medicine
杜仲 白鲜皮 防己 冬虫夏草的真伪鉴别
12.
THE POSSIBILITY OF OCCURRING OF THE EXTRAORDINARY FLOODS ON THE EVE OF ESTABLISHMENT OF THE XIA DYNASTY AND THE HISTORICAL TRUTH OF DAYU'S SUCCESSFUL REGULATING OF FLOODWATERS
夏朝前夕洪水发生的可能性及大禹治水真相
13.
Well, did you ever! Old Miss Charlotte has finally decided to get married.
真不可思议!老姑娘夏洛特最终决定出嫁了。
14.
We go across to the island every summer, it's so peaceful there.
每年夏天我们都要去小岛,岛上真是宁静。
15.
Should I really bid adieu to this summer? Notwithstanding how heartrending the sorrow of parting is.
真的该和夏说再见了么?无论如何地,离愁依依?
16.
She is abominably rude to keep Charlotte out of doors in all this wind.
她真太没有礼貌,风这样大,却让夏绿蒂待在门外。
17.
I 'd have travelled around China if I 'd had time last summer .
我去年夏天要真有时间我就周游全中国。
18.
I 'd have traveled around China if I had time last summer.
我去年夏天要真有时间我就周游全中国