1.
Aesthetic features of the poetry and songs by Liu Rushi;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
柳如是诗词创作的美学风貌及其成因
2.
The Collection Jianglijian and the Love between Chen Zilong and Liu Rushi;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《江蓠槛》词与陈子龙、柳如是恋情
3.
Biography of Liu Rushi-the Example of Poetry Attesting History;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
以诗证史的典范——《柳如是别传》
4.
From the Yunjian School to the Yushan Schoolc-On the Transformation of Liu Rushi s Poetics;
从云间到虞山——论柳如是的诗学嬗变
5.
A Glimpse of the Vogue of Literati in the South of the River in Ming-Qing Dynastic Transition History from Unofficial Biography of Liu Rushi;
从《柳如是别传》看明清易代之际江南文人风貌
6.
Chivalry,Talent and Moral Integrity--Discussing the Courage in Liu Rushi s Work;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
侠气 才气 骨气——试论柳如是作品的须眉之气
7.
From History to Poetry: Notes on Chen Yinque's Unofficial Biography of Liu Rushi
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从“以诗证史”到“以史证诗”——读陈寅恪《柳如是别传》札记
8.
Huang Puji’s Life and Event: a Supplement to Liu Rushi Biography;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
黄甫及生平事迹考辨——对陈寅恪《柳如是别传》一则重要考证的补正
9.
On Feminine Consciousness Contained in Works of Liu-Rushi and Wu-Zao;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
女中双秀胜须眉 才情辞采惊天人——从柳如是、吴藻文学创作看明清女性意识
10.
A long flexible twig, as that of an osier.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
柳条长且灵活的枝条,如柳条
11.
Liu Zong-yuan s Spectacular Travel Notes--Broad View and Far-reaching Mood of Liu Zong-yuan s Landscape Travel Notes;
柳文如山——柳宗元山水游记的“旷如”与“奥如”说
12.
Something, such as a cricket bat, that is made from willow.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
柳木制品用柳木制成的物品,如板球的球板
13.
Apples and oranges are fruits.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
苹果兴柳橙是水果。
14.
Is Maliu embroidery the same?
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
麻柳刺绣也是一样吗?
15.
The baskets are woven from strips of willow.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
这些篮子是用柳条编的。
16.
Having no perianth, as the flowers of a willow.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
无花被的无花被的,如柳树的花
17.
"In repose she was like a lovely flower mirrored in the water; in motion, a pliant willow swaying in the wind. "
"闲静时如姣花照水,行动处似弱柳扶风."
18.
"They are changing still again to Spring in the Willow Trees. Like Imperial Garden flowers, Brightening the eye with beauty,"
变调如闻杨柳春, 上林繁花照眼新。