说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 西风颂
1.
Reconsideration on an Old Argument:"West Wind"or"East Wind";
旧话重提:《西风颂》还是《东风颂》
2.
Ode to the West Wind.
西风颂((雪莱 (Shelley) 的诗))。
3.
Relevance Theory and Poetry Translation--A Comparative Study of the Chinese Versions of Ode to the West Wind;
关联理论与英诗汉译——《西风颂》汉译比较
4.
On the Image of Shelley s “Ode to the West Wind”;
妙音神思,喻言万象——《西风颂》意象赏析
5.
Romanticism and Philosophy: Two Modes to Interpret Ode to the West Wind;
浪漫与哲性:《西风颂》的两种解读范式
6.
A Comparative Study on Romantic Spirit Reflected in “Lisao” and “Ode to the West Wind”;
《离骚》与《西风颂》的浪漫主义精神比较研究
7.
About Western Poetics Influence upon Translators since 1919 from Chinese Translations of Ode to the West Wind;
从《西风颂》的翻译看“五四”以来西方诗学对译者的影响
8.
here Shelley’s rhapsodic and declamatory tendencies find a subject perfectly suited to them.
雪莱最著名的抒情诗当属“西风颂”,这首诗语气狂热,宜于诵读。
9.
The Perfect Combination with Nature and Imagination-A Romanticism Study of Shelley s Ode to the West Wind;
自然与想象的完美融合——对雪莱“西风颂”的浪漫主义元素研究
10.
On Poetry Translation from the Perspective of Relevance Theory: A Case Study of Four Chinese Versions of Shelley's Ode to the West Wind
从关联理论的角度论诗歌翻译—雪莱《西风颂》四个汉译本之个案分析
11.
And he often sang the praises of the windmills, but no one listened to him.
此外,他还经常歌颂风车,但却没有人听。
12.
On the Literary Traits and Characters of Feng , Ya , Song ;
论“风”、“雅”、“颂”的文学性及其特点
13.
On the Effects upon the Rhythm of the Serial Bells on the Poetical Style of The Zhoui-Dynasty Sacrificial Songs;
论编钟节奏对《周颂》诗体风格的影响
14.
A Song of Beauty of Time Space;
时空美的颂歌——中国古代风景诗赏析
15.
Dissussion of "Rites"on Lu Sacrificial Songs without Ballads in The Book of Songs;
从《诗经》中有鲁颂而无鲁风来谈“礼”
16.
The Hangover of WEIs’ Elegant Songs and Their Degenerative Tendency;
韦孟韦玄成诗之雅颂余风与赋化倾向
17.
The Ode of Chinese Intellectuals--Comments on "Big tree moves westward"
共和国知识分子的颂歌——评《大树西迁》
18.
For instance, "Tashihungpo"sings the praises of the Tashihungpo Monastery in Tibet.
如《扎西伦布》:其歌词是赞颂扎西伦布寺的内容,