说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 独立行政法人
1.
A Comparative Study of Japanese Independent Administrative Corporation and Enterprise System;
日本独立行政法人制度与企业制度比较研究
2.
Independent Administrative Corporation and Its Implications of OECD Counties as Japan;
OECD国家日本的独立行政法人制度及其启示
3.
Japan s Reform of Independent Administrative Corporation and Its Implications to China;
日本独立行政法人化改革及其对中国的启示
4.
Public Choice and Agency: A Study of the Corporation Trend of Japanese State Universities’ Independent Administration;
公共选择与代理问题:日本国立大学独立行政法人化研究
5.
On China s University Reform;
大学改革之路——兼谈日本国立大学独立行政法人化改革对我国的启示
6.
The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently with respect to administrative cases
人民法院依法对行政案件独立行使审判权
7.
Theoretical Analysis of Independent Legislation on Sci-tech Administration Act in China;
我国科技行政法单独立法的理论分析
8.
Article3 The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently with respect to administrative cases, and shall not be subject to interference by any administrative organ, public organization or individual.
第三条人民法院依法对行政案件独立行使审判权,不受行政机关、会团体和个人的干涉。
9.
We will continue to ensure that the executive, legislative and judicial branches of the Government will operate independently.
我们将保持行政、立法、司法机关独立运作;
10.
The people's courts exercise judicial power independently according to law, are subordinate only to the law itself, and are not subject to interference by any administrative organ, public organization or individual.
人民法院依法独立行使审判权,只服从法律,不受任何其他行政机关、社会团体和个人的干涉。
11.
In civil proceedings, the People's Court administers justice independently according to law, subject to no interference by administrative organs, organizations or individuals.
人民法院依照法律规定对民事案件独立进行审判,不受行政机关、社会团体和个人的干涉。
12.
Article 126. The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals.
第一百二十六条 人民法院依照法律规定独立行使审判权,不受行政机关、社会团体和个人的干涉。
13.
An uncommitted independent, as in politics or social life.
独立行动的人(如在政治和社会生活中)不受约束的独立分子
14.
The Legislative Council Commission is a statutory body independent of the Government.
立法会行政管理委员会是独立运作的法定机构,并不隶属政府编制。
15.
The Macau SAR would be vested with executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication.
中国政府将赋予澳门特区行政立法权、法独立和终审权。
16.
Only problems are solved in court independence and judge independence, can the people's court substantially exercise it judicial power in accordance with the stipulations of law.
解决法院独立和法官独立方面存在的问题,才能从根本上实现人民法院依法独立行使审判权。
17.
It is subvented by the Government of the HKSAR but independently administered by the legal profession of Hong Kong.
这项服务由香港特别行政区政府资助,但由本港法律界专业人士独立管理。
18.
The legal system of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) is firmly based on the rule of law and the independence of the Judiciary.
香港特别行政区的法律制度,建立在法治和司法独立的稳固基础上。