说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 澳门土生葡人
1.
3) ?The Group of the Macanese? consists of Eurasian writers.
3)由澳门欧亚混血儿组成的“澳门土生葡人作家群”
2.
The Macanese Sinologist Marques and Xin-shi Di-li Bei-kao
澳门土生葡人汉学家玛吉士与《新释地理备考》
3.
A Survey of Language Attitudes and Language Use in the Macanese Community;
澳门土生葡人的语言态度及语言使用状况调查
4.
The Macanese Cultural Characteristics in Fernandes Novels;
从飞历奇小说看澳门土生葡人的文化特徵
5.
The Study of the Direction of Autochthonal Portuguese' Elementary Education in Macao after Regression;
回归后澳门“土生葡人”基础教育路向探讨
6.
Miss Pao was born and raised in Macao and was said to have Portuguese blood.
鲍小姐生长澳门,据说身体里有葡萄牙人的血。
7.
The first Europeans to Macau came from Portugal.
到达澳门的首批欧洲人来自葡萄牙。
8.
And before Britain, Portugal had compelled China to lease its territory of Macao.
比英国更早,强租中国领土澳门的,是葡萄牙。
9.
and then, it became the focus of the relationships between China and England, China and Portugal , and also between England and Portugal after the Englishmen came.
英国人东来后,澳门成为中英关系、中葡关系、英葡关系聚集的焦点。
10.
China reclaimed Macau after four countries of Portuguese rule last night, with President Jiang Zemin saying the return was a significant step towards the early completion of reunification.
澳门经葡人四百多年统治后,昨夜回归中国。江泽民声言澳门回归为统一大业迈进重要一步。
11.
The Ideal Christian Thoughts and Its Changes in Macanese Literature;
澳门土生文学中呈现的理想基督教观念及嬗变
12.
Sticking to the Principle of "Governing Macao by the Local People" to Form its Own Characteristics
践行“澳人治澳” 建设“澳门特色”
13.
all contents of the Product are natural and No Colouring and Flavouring is added to the Juice. This is a drink popular among the Portuguese and Macanese Community in Macau.
所有原料都是天然制造、绝无人工色素及香料,深受澳门中葡人士喜爱。
14.
An Investigation on Life Satisfaction of Macao Elderly and the Influence Factors;
澳门老年人生活满意度及其影响因素研究
15.
A member of any of the aboriginal peoples of Australia.
澳洲土著人任何澳洲土著民族的成员
16.
Wen Jiabao is the highest level Chinese dignitary to visit Portugal since Macau was handed back to China in December1999.
温家宝是1999年12月澳门回归中国后访葡的最高级别的中国国家领导人。
17.
He and the Portuguese government would continue to put forth effort towards the continuous development and smooth resolution of the Macao issue.
葡萄牙政府和他本人将为两国关系的继续发展和澳门问题的顺利解决继续作出努力。
18.
Aountriesbout the question of the Portuguese of Macao helping Ming government wipe out the pirates, Scholars of Chinese and foreign have dicussed for many years.
有关明中后期澳门葡人帮助明朝政府剿除海盗之事,中外学者历来争论不休。