说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英译原则
1.
Aesthetic awareness in translating tourist materials from Chinese into English;
旅游事业对外宣传中壮辞的英译原则
2.
The Basic Principles of Dramatic Poem Translation-Analysis on the English Version of Song of Yueren
剧诗翻译的基本原则——《越人歌》英译评析
3.
How Useful to the Practicing Translator Are the Notions of Equivalence and Skopos?
对等原则和目的原则对于译者的实用性(英文)
4.
Exploring the Principles of Business Translation from Chinese into English Based on the Skopos Theory;
从目的论看经贸文本的汉英翻译原则
5.
The Cooperative Principle for the C-E Translation of Tang Poetry;
伴“合作原则”之旋律,舞唐诗英译之风韵
6.
The Principles and Ways of Movie Title Translation form English into Chinese;
浅谈英文电影片名汉译的原则及方法
7.
On Achieving"Decent Principle"in E-C and C-E Translations;
英汉互译中实现“得体原则”之探赜
8.
Stylistic Characteristics of Business Advertising English and Translation Principles;
商务英语广告的文体特征及翻译原则
9.
Tentative Study of "Function Core" Principle of English-Chinese and Chinese-English Translation;
英汉互译中的“功能核心”原则初探
10.
The Principle and Method of Translation for China Dishes;
中国菜名英译的原则与具体方法探析
11.
The Principle of Functional Reciprocity in English-Chinese Translation;
浅谈英汉翻译中的“功能对等”原则
12.
On the Principles and Methods in Translating Trademarks from Chinese into English;
浅谈出口商品商标英译的原则及方法
13.
Business E-C Translation Tactics in Terms of Readers-oriented Principle;
从读者中心原则看英汉商务翻译策略
14.
Three Aesthetic Principles in English Advertisement Creation and Translation;
英文广告创作中的“三美”原则及其翻译
15.
On the Translation of COBUILD English-Chinese Dictionary with the Priciple of Equivalence;
以对等原则看《COBUILD英汉双解词典》的翻译
16.
ON APPLIED PRINCIPLES OF DOMESTICATING AND FOREIGNIZING METHOD IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION;
论英汉翻译的“异化”、“归化”运用原则
17.
Theory, Rules and Practice about C-E Translation of Company Name;
公司名称汉译英的理论、原则与实践
18.
On the Application of Principle of Performability as Shown in Ying s English Version of Teahouse;
论英若诚译《茶馆》的动态表演性原则