1.
The Multi-perspective and Multi-dimensional Research of New Chinese Film History (Symposium);
重写中国电影史与“华语电影”的视角
2.
The Cultural Meaning of Lesbian Iscourse in Chinese-Language Movies;
华语电影中女同性恋话语的文化内涵
3.
watch Chinese movies or television programmes and news;
看华语电影或电视节目、新闻;
4.
History and Future of Transcultural Chinese Film;
跨文化交流中华语电影的历史与未来
5.
An Interpretation of the Themes in Chinese Films--Farewell My Concubine and Green Snake
华语电影《霸王别姬》与《青蛇》的主题阐释
6.
The Cinema-in-Chinese Phenomenon and its Studies in the Transnational Context;
跨区(国)语境中的华语电影现象及其研究
7.
The Cultural Characteristics of Three Generations of Female Stars in Chinese-Language Films and Its Shift Track;
华语电影三代女明星的文化表征及其转移轨迹
8.
Modernity and Cultural Approval of Chinese Movie in the Global Time, by Zhang Yimou, Xu Ke and Ang Lee as Examples
全球化时代华语电影之现代性与文化认同
9.
Hong Kong Cinema in the New Structure of Chinese Films:A Reconsideration of Postcolonial Theories;
华语电影新格局中的香港电影——兼对后殖民理论的重新思考
10.
Chinese Cinema in the Era of Globalization: Prospects for Chinese Films on the International Market, with Special Reference to the United States;
全球化时代的华语电影:参照美国看中国电影的国际市场前景
11.
Thinking on intercultural communication during the globalization process--Taking Chinese movie impacting Oscar as an example;
全球化过程中的跨文化传播思考——以华语电影冲击奥斯卡为例
12.
Chinese Gay Movies:Difficult Search of Recognition
华语同志电影:寻求认同的艰难探索
13.
Literary Narrative Study of Chinese Films on Social Floaters--Take Jia Zhangke s "Hometown Trilogy" as the Example;
华语游民电影的文学叙事研究——以贾樟柯“故乡三部曲”为例
14.
South China Film Industry Workers Union
华南电影工作者联合会
15.
The Influence of Singapore s Language Policy on the Communicative Function of English and Chinese;
新加坡语言政策对英语和华语交流的影响
16.
Warner Bros. is a unit of Time Warner Inc.
华纳兄弟电影公司是时代华纳公司的一部分.
17.
If our mothers --- who are Chinese ---do not speak Mandarin, it will be difficult to regard Chinese language to be the mother tongue of these people.
华族母亲不讲华语,华语枉为华族母语。
18.
And, just as the movies main character, Hero, finds his way to America, so will the film, which is currently being dubbed in English for release in the latter part of this year.
就如电影主角华英雄找到他到美国的路一样,电影也正在录制英语配音并准备在后半年推出市场。