1.
"Intact Translation"and Void Translation--Rethinking about Fidelity of Traditional Translation Studies
“无损失的翻译”与翻译的虚无——再论传统翻译理论的“忠实观”
2.
On Traditional Chinese Translation Theory from the Perspective of Thought Patterns;
从思维方式角度论中国传统翻译理论
3.
On the Inheritance of Traditional Chinese Translation Theory;
创新与承续——论中国传统翻译理论的继承
4.
The Indissoluble Bond between Traditional Chinese Theory of Translation and Classical Art,Literature and Aesthetics;
中国传统翻译理论与古典文艺美学的不解之缘
5.
On the Common Points About Han Lide System Function and Chinese Translational Theory;
韩礼德的系统功能观与我国传统翻译理论的共同点
6.
Gender and Translation--The Destruction of the Feministic Translation Theory on Traditional Theory and Its Limitation;
性别与翻译——论女性主义翻译理论对传统译论的颠覆及其局限性
7.
Analysis of All Men Are Brothers Translated By Pearl S. Buck From the Perspective of Polysystem Theory
多元系统翻译理论视角下的赛珍珠英译《水浒传》
8.
"les belles infidelles" On the contributions and limitations of feminist translation theory;
“不忠的美人”——论女性主义翻译理论对传统译论的颠覆
9.
On Differences Between Chinese and Western Translation Theories in Terms of Thinking Pattern;
从思维方式看中西翻译理论传统的差异
10.
Chestermans Translation Norms: The Transcendence of Traditional Translation Concepts;
传统翻译观念的逾越:彻斯特曼的翻译规范论
11.
nter-language Translation and Inter-cultural Translation:With Reference to Strategies in the Translation of Chinese Classics;
语际翻译与文化翻译——兼论中国传统典籍翻译策略
12.
Compromise and Metamorphosis: The Theoretical Limitations of Traditional Translation Criticism;
妥协与变形——从“误译”现象看传统翻译批评模式的理论缺陷
13.
Functionalist Approaches to Chinese Tourism Publicity Translation;
功能翻译理论指导下的汉语旅游宣传翻译
14.
On Cultural Elements Translating from Chinese into English from Perspective of Functionalism
从功能翻译理论角度看汉英翻译中的文化传输
15.
On the Unity of Translators Views & Practice;
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
16.
Intention,Equivalent and Evaluation;
语篇目的、等值和评估——浅谈功能主义学派翻译理论在传统翻译过程中的应用
17.
"Subjective Construal" in Translation:Rethinking Meaning in Traditional Chinese Translation Theories
翻译中的“主观性识解”——反思中国传统译论意义观
18.
Observing The "Essence Oriented" Cultural Characteristic in Chinas Translation Theories in the Light of Chinese Traditional Aesthetics;
从中国传统美学看中国翻译理论的“向心”文化特征