说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 口译人才
1.
Clarifying the Positioning of Interpreting Teaching Objective,Cultivating Multi-level Interpreters;
口译教学目标定位与多层次口译人才培养
2.
Objective Positioning for interpreting teaching and cultivating the Specialized Interpreters
口译教学目标定位与专业型口译人才培养
3.
On Strategies of Training Practical Interpreters at Undergraduate Level
实用型本科口译人才培养的对策研究
4.
On the Training of Legal English Interpreters: Teaching Practice of the Course of Legal Interpreting
浅谈法律英语口译人才的培养——法律口译课程的教学实践探讨
5.
Standardization of Interpretation Personnel Training Defined by Social Demand;
社会需求定位下高校口译人才培养的规范化
6.
On the Course Design for Training Conference Interpreters at the Graduate Level--An Analysis of the EMCI Curriculum;
试论会议口译人才培养的层次和相关课程设置——欧洲会议口译硕士核心课程分析
7.
Strategies for Translating the International Program on Prevention and Cure of Tuberculosis;
论结核病防治国际合作项目英汉翻译策略——兼议西部口译人才现状与对策
8.
On the Ability of Interpretation and its Influence on the Cultivation of All-round Intellectuals of Foreign Languages;
试议口译能力与复合型外语人才的培养
9.
To serve as an interpreter for speakers of different languages.
作口译给说不同语言人充当口译
10.
Knowledge Requirements and the Training for Simultaneous Interpreters;
同声传译人才的知识结构与人才培养
11.
A translator might also be an interpreter, of course.
当然,一个翻译也可能是一名口译人员。
12.
Interpreting activities involve three parties, i?e. the source language speaker, the interpreter and the target language audience.
口译活动涉及源语发言人、译员和译语听众三方。
13.
The Making of a Fine Interpreter;
从“翻译人员须知”看口译工作和译员素质
14.
One who translates orally from one language into another.
口译者口头将一种语言译为另一种语言的人
15.
On the Symbolic Characteristics of the Talents of Foreign Languages with Multi-abilities;
论复合型外语人才的标志性特征——兼谈高校英语专业学生掌握口译技能的重要性
16.
To translate, especially aloud.
口译翻译,尤指口译
17.
On Guangxi Translating Talent Strategies in New Era
新形势下广西人才战略探究——以翻译人才为例
18.
English translation of the core terms in renciology:establishing translation theory on renciology
人才学核心术语英译探研——兼论创建人才学翻译学