1.
A Study on Translator Sun Zhili-an Advocate of Translation Ethics;
翻译伦理的倡导者翻译家孙致礼研究
2.
The Embodiment of Translation Ethics in C-E Translation of Classical Literature
论翻译伦理在古典文学英译中的体现
3.
Misreading in Translation of Culture Images:A Perspective of Translation Ethics
从翻译伦理看文化意象传译中的误读
4.
On Xu Yuanchong s Ci-Poetry Translation from the Perspective of Translation Ethics;
从翻译伦理角度谈许渊冲的唐宋词翻译
5.
On Cultural Misreading in Literary Translation: An Ethical Approach;
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读
6.
Venuti s Perspective on Translation Ethics and Its Self-Deconstruction;
韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构
7.
The Return to Ethical Problems of Translation:Review on Translator s Special Issue The Return to Ethics;
翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发
8.
Respect for Difference:The Ethical Principle of Contemporary Translation Studies;
尊重差异——当代翻译研究的伦理观
9.
On Dichotomies of Translation Strategies from the Perspective of Communicative Ethics;
从交往伦理的角度看翻译策略二分法
10.
Development of Modern Western Ethics and Translation Studies--Ethical Problems in Translation Studies;
西方当代伦理学的发展与译学研究——翻译研究中的伦理性问题
11.
The Enlightenment of Verschuerent s Pragmatics on Translation Studies;
维索尔伦语用学理论对翻译研究的启示
12.
On Louis Alvin Day s Media Ethics View--Note of Translation Ethics in Media Communication;
论路易斯·爱尔文·戴伊的媒介伦理观——翻译《媒介传播伦理》札记
13.
A Contrastive Study on Different Ethical Norms and Their Influence on Translators Strategies;
中西方伦理规范的差异及其对译者翻译策略的影响
14.
A Brief Study on Feminism Translation Theory About Gender and the Metaphorics of Translation and others;
女权主义与“女权主义翻译理论”——劳瑞·张伯伦的《性别与翻译的隐喻含义》及其他
15.
Pragmatic Translation and Adaptation--In the Perspective of Functionalist Approaches
实用翻译与编译——功能翻译理论视角
16.
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
17.
A Study of China English in the Translation of Publicity Materials-from the Perspective of Ethics of Difference
从存异伦理视角解读外宣材料翻译中的中国英语
18.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨