说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 禁止双重危险
1.
Application and Reference of the Overseas Principle of Protection against Double Jeopardy;
国外对禁止双重危险原则的适用及其借鉴
2.
On the Development of the Rule against Double Jeopardy and Its Revelation;
禁止双重危险原则的历史发展及其启示
3.
On the Issues of the Same in the Principle of Protect against Double Jeopardy;
禁止双重危险原则中的同一性问题——以美国法律实践为视角
4.
Analysis of the Wielding Range of the United Kingdom s Regulation to Forbid Double Dangerous Game in China;
论英国禁止双重危险游戏规则在我国的运用范围
5.
"Danger, Building site, keep out"
工地危险,禁止入内。
6.
It is forbidden to store hazardous waste mixed with unhazardous waste.
禁止将危险废物混入非危险废物中贮存。
7.
They say dangerous political information should be banned.
他们认为危险的政治信息应该被禁止。
8.
DANGER: Never heat an aluminum cylinder with electrical resistance elements. Only cylinders made of steel should be electrically heated. Aluminum cylinders can be severely damaged by excessive temperature exposure.
危险:禁止用电阻元件加热铝瓶。只有钢制容器才能用电加热。暴露于过高的温度会严重损坏铝瓶。
9.
It is forbidden to carry hazardous waste and passengers in the same transport vehicle.
禁止将危险废物与旅客在同一运输工具上载运。
10.
Passengers bringing dangerous articles on their persons are prohibited from flying in a civil aircraft.
禁止旅客随身携带危险品乘坐民用航空器。
11.
Consequence and Discretionary Action of Sentencing --The Prohibition of Consequential Responsibility, Double Evaluation and Indirect Punishment;
结果与量刑——结果责任、双重评价、间接处罚之禁止
12.
The consigning of dangerous articles as baggage for shipment against the provisions stipulated by the competent civil aviation authority under the State Council is prohibited.
禁止违反国务院民用航空主管部门的规定将危险品作为行李托运。
13.
Article 58 It is forbidden to transfer hazardous waste via the territory of the People's Republic of China.
第五十八条 禁止经中华人民共和国过境转移危险废物。
14.
XI. Open hand techniques to the face are forbidden due to the danger to the contestant's sight.
开掌攻击颜面的技术是禁止的,因为会使对手的视力构成危险。
15.
Smoking is fast becoming a social no - no of the 90 's because it 's dangerous .
抽烟由于其危险性很快会成为在90年代社会上禁止的事情
16.
They have to decide whether to ban all abortions except in the case when a pregnant woman's life is in danger.
他们要决定是否禁止一切堕胎行为,有生命危险的孕妇除外。
17.
Earth-fetching, sand-digging and quarrying shall be prohibited in areas in danger of land-collapsing or land-sliding or where mudrock flow is liable to occur.
在崩塌滑坡危险区和泥石流易发区禁止取土、挖砂、采石。
18.
It is prohibited to carry kindling into places where inflammable and explosive dangerous goods are produced and stored.
禁止携带火种进入生产、储存易燃易爆危险物品的场所。