1.
Translation in Culture and Culture in Translation;
文化中的翻译与翻译中的文化(英文)
2.
Cultural Factors and Translation Strategies in Cross-cultural Translation;
跨文化翻译中的文化因素与翻译策略
3.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
4.
A Study of Cultural Traps and De-trapping Strategies in Translation;
翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究
5.
On Translation Strategies of Cultural-gapped Words in C-E Translation;
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策
6.
Study on Cultural Context and Translation Strategies in Cultural Translation;
文化翻译中的文化语境及其翻译策略研究
7.
Analysis of Cultural Translation and the Cultural Penetration in Translation;
透析文化翻译与翻译中的文化渗透现象
8.
Chinese and Tibetan Literature Translation's Cultural Vacancy and Its Translation Method
汉藏文学翻译中的文化空缺及其译法
9.
A Tentative Study on Cultural Misreading in Literary Translation and Feasible Translation Strategies;
浅论文学翻译中的文化误读及翻译对策
10.
The Cutural Difference in the Translation of English Idioms;
英语习语翻译中的文化差异——翻译切莫望文生义
11.
On Cultural Misreading in Literary Translation: An Ethical Approach;
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读
12.
Strategies for Cultural Elements in English-Chinese Screen Translation;
英汉影视翻译中文化因素的翻译策略
13.
The Applification of Relevance Theory in the Course of Cultural Translation;
关联理论翻译观在文化翻译中的应用
14.
Intranslatability of cooking culture;
从饮食文化看翻译中文化的不可译性
15.
On Chinese-English Translation of Culture-oriented Words in Classical Chinese Based on the English Translation of Records of the Historian by Yang Hsienyi and Gladys Yang
从《史记》的翻译看文言文中文化词汇的汉英翻译
16.
A Study of Intercultural Communication in Translation Teaching--Cultural Context and Translation
翻译教学中的跨文化内涵研究——文化语境与翻译
17.
A Probe into Translatability and Compensation for Cultural Losses in Literary Translation;
可译性及文学翻译中文化损失的补偿
18.
Translator s Cultural Consciousness and Dynamic Role in Literary Translation;
文学翻译中译者的文化意识与能动性