1.
A word used in metonymy.
换喻词,转喻词用在换喻中的词
2.
substituting metonymy of one figurative sense for another.
用一种比喻意义代替另一种的换喻。
3.
A Cognitive Approach to Metaphors and Metonymies in the Analects;
从认知角度看《论语》中的隐喻和换喻
4.
A Comparative Study of Chinese and English Color Words in Metaphors and Metonymies;
汉英隐喻、换喻颜色词的比较与研究
5.
A Language-Based Comparative Study of the Conceptualization of Happiness in Chinese and English;
中英文中关于“喜”的隐喻、换喻比较研究
6.
Metonymy Using in the Name Structure in the "Smell"Semantic Field;
“气味”语义场称名结构中换喻的使用
7.
Translation as a Metonymic Process: Maria Tymoczko s View on Translation;
翻译的换喻过程——Maria Tymoczko教授论翻译
8.
Here, then, we have a metaphorical substitution on a metonymic axis.
这样,我们在换喻(者翻译为转喻,一种以部分代替整体的修辞方法)上就有了一个隐喻的替代。
9.
a word that is used metonymically; a word that denotes one thing but refers to a related thing.
用来换喻的词;表示一事物时却在指相关的另一事物。
10.
Transfer of the vehicle's image in translation
从认知角度看隐喻翻译中的喻体意象转换
11.
Transformation of Analogy and Evolution of the Idea of "Comparison";
比喻修辞的转换与“比德”观念的演进
12.
On the translation of English and Chinese idioms and the context of culture
文化语境视角下英汉成语的喻义转换
13.
Application of Ideational Metaphor in the Translation of Classical Chinese Poetry:From Parataxis to Hypotaxis;
古诗词英译中意合向形合的转换:概念隐喻分析
14.
The Change of Psychological Metaphor and the Transform of Psychotherapy Pattern;
心理隐喻的变迁与心理治疗模式的转换
15.
On the image retaining and conversion of animal similes and metaphors in E-C translation;
论英译汉中动物比喻的形象保留与转换
16.
Body Metaphor:Motivation of Word-Making,Change of Function,Redundancy & Dislocation;
身体隐喻:构词理据、功能变换、冗赘与错位
17.
Becauseof it convertibility feature, many investors liken them to warrantswhen actually they are not.
因为它的可兑换性,有很多投资者来比喻他们权证时,其实却不然.
18.
The Asymmetric Conflicts Studies from CAS Perspective: From "Strong Metaphor" to "Fit Metaphor";
复杂适应系统视角下的不对称冲突研究——从“强者”向“适者”的隐喻转换