1.
The Reciprocal Interpretative Relationship between Bilingual Mental Representations and Mental Process of Translation;
双语心理表征与翻译心理过程的互释
2.
Usage and Translation of Mandarin-Cantonese Bilingualism
普通话-粤语双语使用及翻译心理研究
3.
A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATION OF RHETORIC TEXTS IN CHAPTER TITLES OF HONG LOU MENG;
心理学视角下的修辞翻译——《红楼梦》回目英译研究
4.
Relevance:The Core of Comprehension in Translation--A Case Study of Fortress Besieged
关联性:翻译理解的核心——以《围城》英译本为例
5.
Translation is also the social and psychological activities.
翻译也是一种社会和心理的活动。
6.
On Translation of Some Important Psychological Terms;
关于几个重要心理学术语的翻译问题
7.
Mental and Cultural Effects in Translation of Advertisements;
心理文化照应视角下的广告翻译策略
8.
Concrete Images-Abstraction-Concrete Images: A Psychological Process in Translation
具象-抽象-具象:翻译的一个心理路程
9.
Application of Gestalt in the Process of Image Translation
意象翻译过程中格式塔心理学的应用
10.
Translation Studies contextualises a translation and Manipulation is its core theory.
翻译研究学派认为翻译应该语境化,摆布论是其核心理论。
11.
A Psychological Description of the Translation Process:An Introduction to and Comment on Bell s Information Processing Model of Translation;
翻译过程的认知心理描述——Bell翻译过程的信息加工模式评介
12.
ON THE VISIBILITY OF THE TRANSLATOR:from the perspectives of holistic cognition and translation psychology;
论译者可见性——翻译过程中的完形认知及译者创作心理
13.
Pragmatic Translation and Adaptation--In the Perspective of Functionalist Approaches
实用翻译与编译——功能翻译理论视角
14.
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
15.
Toward the Understanding of "Seed" in Poetry Translation;
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中“seed”的诠释
16.
On Functionalist Theory in Brand Name Translation in the Light of Consumer Psychology;
从消费心理学的角度论商标翻译中的功能理论
17.
Communicative Cognitive Psychology of Theory of Relevance and Effect on Translation
关联理论的交际认知心理及对翻译的指导作用
18.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨