1.
Analysis of the Substantial Qualifications of the Exertion of Bankruptcy Revocation--A Case of §31 of Bankruptcy Law;
试析破产管理人撤销权行使的实体条件——以我国《破产法》第31条为分析对象
2.
Analysis About The Constitutive Requirements Of Bankruptcy Revocable Act
破产可撤销行为构成要件分析——针对我国新《企业破产法》第31条、32条规定
3.
The regime under s47 of the P( R) A mirrors that relating to insolvency generally.
关系财产法第47条与破产法的有关原则相呼应。
4.
On the Property Institution of Debtors in Article Thirty of New Insolvency Law;
论新破产法第30条中的债务人财产制度
5.
On the objection litigation for claims table in the new bankruptcy law:On Article 58 of the new bankruptcy law;
论新破产法中债权表的异议诉讼——新破产法第58条之解析
6.
The System of General Retake Right as the Enterprise Goes into Bankruptcy--Unscrambling the 38~(th) Clause in the Bankruptcy Law;
企业破产的一般取回权制度——基于《企业破产法》第38条的解读
7.
Reflection and Analysis on the Reason of Bankruptcy;
破产原因的反思与解析——兼对《企业破产法》第2条的解读
8.
Article5. Bankruptcy cases shall be under the jurisdiction of the people's courts in the location of the debtor.
第五条破产案件由债务人所在地人民法院管辖。
9.
Article 31 The date of enforcement of this Law shall be prescribed by ordinance.
第31条(施行日)本法施行日期以命令定之。
10.
Shareholder s Defect Investment Responsibility──On the Clauses 28, 31 and 94 of New Company Law;
股东的瑕疵出资责任——评新《公司法》第28、31、94条
11.
Analysis on the Unfavorably Explained Principle of Insurance Contract--Analyzing the 31st act of Insurance Law;
保险合同不利解释原则分析——兼评《保险法》第31条
12.
A Discussion of the Provisions in the 31 Article of China s Labor Law;
解释与适用──对我国《劳动法》第31条规定之检讨
13.
Article 191 Where a company is declared bankrupt according to law, it shall carry out a bankruptcy liquidation in accordance with the provisions concerning bankruptcy liquidation.
第一百九十一条公司被依法宣告破产的,依照有关企业破产的法律实施破产清算。
14.
Bankruptcy code chapter 7--- liquidation
破产法第7章(清算)
15.
Bankruptcy code chapter 11--- reorganization
破产法第11章(重组)
16.
Section47(2) mirrors ss54-57 of the Insolvency Act, where transactions that took place within set periods of adjudication of bankruptcy can be challenged.
)与《破产法》第54-57条相对应,即在破产宣告一定期限内产生的交割是可以被挑战的。
17.
Article9: The petitioner may petition to withdraw its bankruptcy petition before the acceptance of the same by the people's court.
第九条?民法院受理破产申请前,申请人可以请求撤回申请。
18.
Article13: If the people's court rules to accept the bankruptcy petition, it shall additionally appoint an administrator.
第十三条?民法院裁定受理破产申请的,应当同时指定管理人。