1.
To convert from code into plain text.
译码把密码改译成明了清楚的原文
2.
The Necessity of Applying Recreation to Chinese-English Translation for Publicity Material to Outside World;
对外宣传品翻译中使用改译的必要性
3.
Lin Yutang s Theory of Translation and Its Application--Analysis of Translation Techniques in Quiet Dream Shadows;
林语堂的翻译观及其实践——浅析《幽梦影》中的增译、漏译和改译
4.
This paper discusses several translations methods about hydro scientific thesis titles from English to Chinese,such as direct/free translations,adapted translation,direct plus free translation etc.
叙述了水电科技论文标题英译汉的几种方法,如直译、意译、改译、直译加意译等。
5.
Analysis of the Cultural Reasons for Adaptation in Ad Translation from the Perspective of Skopostheorie
从目的论分析广告翻译中改译的文化原因
6.
On Revision of Poetry Translation by Prof. Xu Yuanchong;
诗不厌改,贵乎精也——许渊冲先生诗词改译研究
7.
Adaptation of English Film Titles from the Perspective of Deconstruction;
从解构主义角度论英文电影片名改译
8.
A Brief Analysis of Innovation in Translation and Improvements in College English Translation Teaching;
更新翻译观念,改革大学英语翻译教学
9.
compiler options have changed, all functions will be recompiled
编译器选项已更改,将重新编译所有的函数
10.
Cultivation of Translation Competence and Reform of Teaching Translation in Chinese Universities;
大学翻译教学测试改革与翻译能力的培养
11.
Translation as Rewriting: A Study of Andre Lefevere s Notion of Translation;
作为文学“改写”形式的翻译——Andre Lefevere翻译思想研究
12.
Analyses on Students Major Problems in English-Chinese Translation and Its Reform;
大学生英译汉主要问题分析及翻译教学改革
13.
On the Improvement of Interpreting Teaching from the Perspective of Students' Class Performance
从学生在口译课上的表现谈口译教学的改进
14.
On Deliberate Mistranslation in Literature from the Perspective of Rewriting Theory
从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译
15.
The Situation of Interpretation Industry in Dalian and Suggestions on Interpretation Teaching Reform
大连口译行业现状及口译教学改革的几点建议
16.
Translator's Subjectivity Presented in Rewriting Activity of Literary Translation--From the Process of Hawkes' Translating Hong Lou Meng
从霍译《红楼梦》看译者主体性在文学翻译改写中的表现
17.
Where the applicant is to correct errors in the translation, he/it shall make a written request, submit the corrected page of the translation and pay the provided fee for correcting the translation.
申请人改正译文错误的,应当提出书面请求,提交译文的改正页,并缴纳规定的译文改正费。
18.
Furthermore, the exclusive right to authorize the publication, presentation, broadcasting, re-translation, adaptation, modification or other rendering of his/her translation.
在允许别人发表、演出、广播、翻译、改写、修改其译文及其他以任何形式利用其译文方面,