1.
A Cognitive Analysis of Conversational Coherence in Hemingway s Short Stories;
海明威短篇小说会话连贯的认知分析
2.
Function Equivalence of Conversation Translation in the Novel--take the English Version of A Dream of Red Mansions as an example;
从《红楼梦》英译看小说会话翻译中的功能对等
3.
Application of Conversational Implicature toInterpretation and Translation of Fictional Conversations;
“会话含义”在小说对话中的翻译问题
4.
She delivered herself of some careful words at the meeting
她在会上小心谨慎地说了一些话。
5.
What a yap he is, he does not know how to whisper
他真是个粗汉,他不会小声地说话
6.
What a yap he be, he do not know how to whisper.
他真是个粗汉,他不会小声地说话。
7.
Oh! The fish can talk.
噢!这条鱼会说话。
8.
Gorillas Have a Word for It
会“说话”的大猩猩
9.
"Folks'll talk sumpin' scan'lous.
"人家会说闲话的。
10.
First, I'll pet and talk to our dogs.
首先,我会爱抚我们的小狗然后对它们说话。
11.
Miss Su said, "Hung-chien, stay a while.There's something I want to talk to you about.
苏小姐说:“鸿渐,你坐一会,我还有几句话跟你讲——
12.
Does the novelist confirm, oppose, modify, or subvert the terms of the argument?
小说家会认定、对、正或颠覆对话内容的用语?
13.
Pragmatic Analysis on the Presuppositions and Conversational Implicatures in Pride and Prejudice;
小说《傲慢与偏见》中预设和会话含义的语用分析
14.
Research on Grice s Theory of Conversational Implicature and Its Application in Detective Stories;
格莱斯会话含义理论在侦探小说中的应用研究
15.
The contradiction between sentiment and sense reflected in short stories of Ming Dynasty and its social causes;
明代白话短篇小说中的情理矛盾及其社会成因
16.
Storytelling Novels of the Ming and Qing Dynasties:Justice and Social Harmony
明清话本小说中的善恶报应与和谐社会的构建
17.
Conversational Implicature-Based Analysis and Translation of Fictional Conversation;
会话含义理论框架下的小说对话的语用解读与翻译
18.
'My dear Bertha, 'said Miss Ley, 'the doctor will have an apoplectic fit if you say such things. '
“我亲爱的伯莎,”莱伊小姐说,“你说这样的话会要使医生中风的。”