说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 日译汉
1.
The enlightenment on English-Chinese translation brought by the translation of a Japanese word into Chinese;
由一个日译汉词语带来的对英译汉的思考
2.
The Function of Contrastive Analysis in Chinese-Japanese Translation;
对比分析在汉日、日汉翻译中的作用
3.
The dialogue spoken by the Japanese has been dubbed in Chinese
日语对话译成了汉语。
4.
Comparison of Similarities in Application of Negation in Translating English and Japanese into Chinese;
反译法在英日语汉译中的相似性比较
5.
Opposition and Unification:Un-translatability and Translatability in Chinese-Japanese Translation;
日汉互译中的不可译性和可译性的对立统一
6.
A Study on the Chinese to English Translation in China Today from the Perspective of International Communication;
对外传播报刊《今日中国》中的汉译英翻译研究
7.
On the Japanese Translation of Ancient Chinese-literature:From the Uiew of the Deconstrunction s Translation Theory;
从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译
8.
Translation Strategies from Chinese to Japanese for the Titles in Fascinating Mural Stories from Dunhuang Grottoes
《敦煌壁画中的精彩故事》篇名的汉译日翻译策略
9.
A.Date of completion of discharge;destination~Mark&No.
汉译英:“卸货日期;标签及号码;目的地”()。。
10.
Searle Principles and Its Application in Chinese-Japanese Translation;
塞尔原则及其在汉译日过程中的应用
11.
Initial Exploration of the Translation of Education and Cultural Communication between China,West and Japan;
Education汉译名厘定与中、西、日文化互动
12.
Translation of Metaphors in Everyday Speech;
英语日常用语中隐喻的特点及其汉译
13.
Reflections on the Scope of the Studies of Japanese-Chinese Translation History;
关于日汉翻译史研究视阈重构的思考
14.
Chinese-Character Words & Loan Words in Japanese-Chinese Scientific Translation;
日语科技文献翻译的“汉字词”与“外来语”
15.
A comparison of "suru+noun" in Japanese and Chinese and its tense and aspect;
“スル+名词”的日汉互译比较及其时体意义
16.
Japanese Scholars Study on the Transliteration between Chinese and Manchu (Nüzhen);
日本学者汉满(女真)对音译音研究
17.
The Translation of Yan Fu and Japanese "New Chinese Vocabulary;
严复的译词与日本的“新汉语”词汇
18.
Jiyu:the Earliest Reference for Teaching Japanese in China
记我国最早的汉日互译教参——寄语