1.
The time that elapses between successive new moons, averaging29days, 12hours, 44minutes;a lunar month.
朔望月相继两次新月间的时期周期,平均二十九天十二小时四十四分;一个朔望月
2.
At these times the earth experiences its highest tides, commonly known as spring tides.
在这两个时期,地球出现最大的潮汐,通常称为朔望大潮。
3.
"Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:"
当在月朔,并月望,我们过节的日期,吹角。
4.
Round group Leader Mountain from the fishing village can hope to see Yangshuo.
从渔村绕到龙头山就可以望见阳朔了。
5.
Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
诗81:3当在月朔、并月望我们过节的日期、吹角。
6.
The phase known as New Moon can not actually be seen because the illuminated side of the Moon is then pointed away from Earth.
月食都发生在望(满月),但不是每逢望都有月食,这和每逢朔不都出现日食是同样的道理。
7.
His move across London remains uncertain with Chelsea expected to complete the signing of Dutch international defender Khalid Boulahrouz from Hamburg.
随着切尔西热切盼望从汉堡签下荷兰后卫博拉罗滋他转到伦敦另一边更显得扑朔迷离。
8.
" Economic data is pretty mixed whether you look at the United States or China," he said, which will only lead to more volatility.
“经济数据扑朔迷离不论你是观望美国还是中国",这一切只会增加其波动。
9.
"ater, Hezekiah, azzur,"
亚特,希西家,押朔,
10.
Walpurgis Night
ph.1. 五朔节前夕
11.
An Analysis of Wang Shuo s Works and the Tide of Wang Shuo;
“流氓”的悲歌——浅析王朔作品和王朔现象
12.
the intricate windings of a labyrinth
迷宫中扑朔迷离的路线
13.
The icy north wind blows and cuts people pitilessly to the very bone.
朔风凛冽,侵肌入骨。
14.
The maypole was reared/raised
五朔节花柱被竖好了。
15.
"Hallohesh, Pilha, Shobek,"
哈罗黑,毗利哈,朔百,
16.
and atroth-shophan and Jazer and Jogbehah;
亚他录朔反,雅谢,约比哈,
17.
Both buck and doe have a little gait And both their eyelids palpitate.
雄兔脚扑朔 雌兔眼迷离
18.
A pole decorated with streamers that those celebrating May Day hold while dancing.
五朔节花柱饰有飘带的柱子,五朔节时人们持飘带围此柱舞蹈