说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 日译科技名词
1.
The Discussion on the Translation of Japanese-Interpreted Words of Science and Technology in Modern China;
中国近代关于如何对待日译科技名词的讨论
2.
Chinese-Character Words & Loan Words in Japanese-Chinese Scientific Translation;
日语科技文献翻译的“汉字词”与“外来语”
3.
Pragmatic Translation of Nominalization of EST Works;
科技英语作品中动词名词化的语用翻译
4.
The Translation of Deverbal Nominalization Structure;
科技英语中的动词名词化结构及其翻译
5.
The Problem of Unification of Translated Terms of Sci-tech New Words --A Discussion on Internet Terms;
科技新词汇译名的统一性——漫谈因特网词汇
6.
On the Phenomenon of Nominalization in EST and Its Translation
科技英语中的名词化现象及其翻译过程探析
7.
The Textual Functions of English Nominalization and the Chinese Rendering of EST;
英语名词化的语篇功能及英语科技语篇的汉译
8.
Translation of Nominalization in EST: From the Perspective of Functional Equivalence;
从功能对等角度探索科技英语名词化的翻译
9.
Translation and writing of English title and key words of scientificand technological thesis;
科技学术论文英文题名与关键词等的译写
10.
On Nominalization in EST and Its Translation
科技英语中名词化现象及其翻译的研究
11.
On the Selection of TL Words and Expressions in Translating EST into Chinese
科技英语汉译时译文词语的选择问题
12.
A comparison of "suru+noun" in Japanese and Chinese and its tense and aspect;
“スル+名词”的日汉互译比较及其时体意义
13.
The Formation and Translating Technologies of the Technical Neologism;
科技英语新词的构词方式和翻译方法
14.
Vocabulary Features of Technical English and Word Selection in Translation;
科技英语的词汇特点及翻译中的选词
15.
JAPANESE MOVIE TITLES IN THE AFFINITY OF CHARACTERS--On the Translation of Chinese Characters in Japanese Movie Titles;
中日文字因缘下的日本电影名——关于日本电影名中汉字词的翻译
16.
On the Translation Strategies,Principles and Internationalization of the Names of Scientific Terminology;
科技术语的定名原则与译名的国际化
17.
Evading "the Abstract" and Taking "the Concrete;
避“虚”就“实”——谈英语抽象名词的汉译技巧
18.
Rules of Syntactic Linearity to Reformulate Nominalizations in English-Chinese Simultaneous Interpretation;
英汉同声传译中名词化结构的顺译技法探讨