说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 隐性语义标引
1.
Knowledge Matching Model Based on Latent Semantic Indexing and Arithmetic Analysis;
基于隐性语义标引的知识匹配模型及算法分析
2.
Organization and management of medical information resources by intensive and semantic indexing
医学信息资源组织与管理——深化标引和语义标引
3.
On Tacit and Explicit Cultural Semantics in English-Chinese Translation;
英汉“显性”与“隐性”文化语义的翻译
4.
On Some Concealed Affirmative Meaning in English
浅谈英语中否定结构的隐性肯定含义
5.
Empirical Research on the Validity of Metaphoric Approach to Teaching English Polysemants
英语多义词隐喻教学法的有效性研究
6.
Dominant Coherence and Recessive Coherence in the Textsand Semantic Conveyance in the Versions;
语篇中显性连贯、隐性连贯与译作的语义传递
7.
Research into the Effects of Introducing Metaphor Theory into Vocabulary Teaching in EFL
外语词汇教学中引入隐喻理论的有效性研究
8.
The Nature and Its Pragmatic Value of Morpheme Implicit Sememe;
义位隐含义素性质的认知分析及其语用价值
9.
Implication and Relevance of Vague Time Adjuncts in English News Text;
英语新闻语篇中模糊时间状语的语义隐含及其关联性探讨
10.
Chinese Part-of-Speech Tagging Based on Ameliorated Hidden Makov Model;
基于改进的隐马尔科夫模型汉语词性标注
11.
Code-Switching:The Implicit Symbol of Social Distance and Identity;
语码转换:社会距离与社会身份的隐性标志
12.
On Location-role Object and the Use or Disuse of Its Attribute Mark;
处所角色宾语及其属性标记的隐现情况
13.
Uigur Part-of-Speech Tagging Based on Rules and Statistics;
隐马尔可夫模型在维吾尔语词性标注中的应用
14.
Chapter four, to expound the execution and significance of the Chinese-teaching interaction.
第四部分阐述语文教学隐性互动的实施与意义。
15.
The Generation and Development of Metaphoric Lexical Meanings of Eat/chi in English and Chinese;
英汉语中有关“吃”的隐喻性词义的生成和演变
16.
Dismantling Reason with Metaphor: Linguistic View from Nietzsche to Deconstruction;
隐喻瓦解理性:从尼采到解构主义的语言观
17.
A Cognitive Approach to the Metaphorical Relationship between Nature and Women;
认知语义学视阈下的自然与女性之隐喻
18.
On Explicit and Implicit Expression of Possiblity in English;
论英语中“可能性”意义的外显与内隐推测