1.
On Translation Strategies of Cultural-gapped Words in C-E Translation;
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策
2.
A Tentative Study on Cultural Misreading in Literary Translation and Feasible Translation Strategies;
浅论文学翻译中的文化误读及翻译对策
3.
Non-equivalent words in the E-C translation of law and their translation strategies;
英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策
4.
On the Fuzziness of Metaphorical Phrases and the Translation Strategy of Metaphorical Ways in A Dream of Red Mansions;
比喻喻体的模糊性及翻译对策——《红楼梦》比喻译谭
5.
Translation Norms and the Translator s Selection of Source Texts and Translation Strategies;
翻译规范与译者对文本及翻译策略的选择
6.
A Study on the Problem of Translationese and Its Strategies;
关于译文“翻译腔”问题及对策研究
7.
The Impact of Cultural Factors on the Translators' Literary Translation Strategies
文化因素对译者文学翻译策略的影响
8.
Politeness Equivalence and Its Translation Strategies in Translating Business Letters;
商务信函翻译中的礼貌对等及其翻译策略
9.
The Influence of Textual Coherence on Translation Practice and Strategies in E-C Translation;
英汉翻译中语篇连贯对翻译实践及策略的影响
10.
On translation purpose and "false correspondence"--The translatology thinking on an article about translation strategies
试论翻译目的与“伪对应”——对一篇翻译策略研究文章的译学思考
11.
The Purpose of Translation and The Choice of Translation Strategies--The Comparison of The Two Versions of Hong Lou Meng;
翻译目的与翻译策略的选择——《红楼梦》两个英译本的对比分析
12.
On the Influence of Translation Purpose on Translation Strategy--Taking two translated versions of Hong Lou Meng as an example;
翻译目的对翻译策略的影响——以《红楼梦》的两个译本为例
13.
The Effects of the Purpose of Translation on the Choice of Translation Strategies--The Translation of Cultural Message in Hong Lou Meng;
翻译目的对翻译策略的影响——《红楼梦》两个英译本中文化信息的翻译对比
14.
Translation Strategies Manipulated by the Dynamic Cultural Correlation;
动态文化对比关系对翻译策略的操控
15.
The Chinglish Phenomena and the Strategies in the Translation of Foreign Publicizing Materials;
对外宣传翻译中的Chinglish现象及对策
16.
A Survey on the Translation Quality of the Publicity Materials Concerning Anhui Province;
安徽省对外宣传翻译质量问题与对策
17.
On the Effect of Negative Transfer of the Mother Tongue to Translation and the Countermeasure
浅论母语负迁移对翻译的影响及对策
18.
Influences of Translating Factors onTranslation: Flexible Translation and Full Translation;
翻译要素对翻译的影响:变译与全译