说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 职务发明专利
1.
The Ownership of Patent Right of the Post Invention and the Principle of Contract Priority;
职务发明专利权归属中的合同优先原则
2.
Research on Chinese and Foreign-in-China Duty Invention Patented Claim;
基于总量和结构的我国在华职务发明专利申请量化分析
3.
The Classification Statistics and Policy Implications of Chinese Service PatentsGrants in Comparative View
比较视野的中国职务发明专利授权的分类统计与政策含义
4.
Metrology Analysis on Regional Economic Power,R&D Input and Output of Service Invention Patents Application Quantity;
基于我国地区经济实力、科技研发费用投入和职务发明专利申请数量产出的计量学分析
5.
Analysis on Technological Comparative Advantage and its Evolution in Shanghai--Based on Analysis on Shanghai Service Invention Patent Application Statistics;
上海市技术比较优势及其演变分析——基于上海市职务发明专利申请的统计分析
6.
Analysis of the right of patent application and patent right in service inventions-creations;
职务发明创造的专利申请权及专利权辨析
7.
For a service intention-creation, the right to apply for a patent belongs to the entity.
职务发明创造申请专利的权利属于该单位;
8.
Principalship Invention and Its Right Adscription
论职务发明及权利归属——对专利法的修改建议
9.
A Study of Patent on Service Invention--Question about Article 6 of Patent Law;
职务发明创造的专利权利之研究——对专利法第六条的质疑
10.
"For any non service invention-creation, the right to apply for a patent Belongs to the inventor or creator. "
非职务发明创造,申请专利的权利属于发明人或者设计人。
11.
For a non-service invention-creation, the right to apply for a patent belongs to the inventor or creator.
非职务发明创造,申请专利的权利属于发明人或者设计人;
12.
On the Principles of Distinguishing between Service Inventions and Free Inventions:in the Perspective of Patent Law and Labor Law
论职务发明与非职务发明的区分原则——从专利法和劳动法双重角度的探讨
13.
Meanwhile, domestic patent applications for non-service inventions and creations totaled 754,000 in number.
同时国内非职务发明创造的专利申请累计也达到75.4万件。
14.
Article 7. No entity or individual shall prevent the inventor or creator from filing an application for a patent for a non-service invention-creation.
第七条 对发明人或者设计人的非职务发明创造专利申请,任何单位或者个人不得压制。
15.
No entity or individual shall prevent the inventor or creator from filing an application for a patent for a non service invention-creation.
对发明人或者设计人的非职务发明创造专利申请,任何单位或者个人不得压制。
16.
Rule l1 "A service invention-creation made by a person in execution of the tasks of the entity to which he belongs" referred to in Article 6 of the Patent Law means any invention-creation made:
第十一条 专利法第六条所称执行本单位的任务所完成的职务发明创造,是指:
17.
invention , utility model and design patent
发明专利,实用新型专利,外观设计专利,
18.
On the Improvement of China’s Recognition and Interest Distribution of System of Service Invention
我国职务发明认定和利益分配制度的完善