1.
On Translators Subjectivity in English-Chinese Film Title Translation;
论英语电影片名汉译中译者的主体性
2.
The Principles and Ways of Movie Title Translation form English into Chinese;
浅谈英文电影片名汉译的原则及方法
3.
On E-C Translation of Film-title-From the Perspective of Relevance Theory;
从关联理论的角度看英语电影片名汉译
4.
Cultural Optimal Relevance Construction in E-C Translation of Film Titles
英语电影片名汉译中文化的最佳关联之构建
5.
A Comparative Study of E-C Film Title Translation from the Perspective of Relevance Translation Theory
关联翻译理论视角下英语电影片名汉译的比较研究
6.
On the Translation of Chinese Movie Titles from the Perspective of Skopos Theory;
从目的论角度谈汉语电影片名的英译
7.
translation methods of film titles film titles translation methods;
英美电影片名的翻译方法及汉译谬误分析
8.
Pragmatics Translation Theoretic:Approach to English Movie Title Translation(E-C)
从语用翻译视角看英文电影片名的汉译
9.
On Translating English Film Titles-from the Perspective of Skopostheorie;
从目的论的角度探讨英语电影片名的汉译
10.
Chinese Culture Appeal in Film-title Translation from English to Chinese;
英语电影片名翻译中汉语传统文化的凸现
11.
Application of Chinese Four-character Structure in English film title;
汉语四字格在英语电影片名翻译中的运用
12.
An Analysis on Movie Title Translation from English into Chinese--From the View of Functional Equivalence;
从功能对等的角度析英语电影片名的汉译
13.
An Analysis of the English Movie Title Translation from the Perspective of Skopostheories
目的论对电影片名英汉翻译的指导作用
14.
Exploring the Translation of Film Names from the Translation of Oscar Best Films
从奥斯卡最佳影片奖的译名看电影片名的翻译
15.
Analysis on the Translation of English Movie Titles from the Cultural Perspective
从文化视角试析英文影片名汉译问题
16.
COMPARISON OF TWO TRANSLATION VERSIONS OF MOVIE TITLE LOLITA--On the Translation of Movie Titles from English to Chinese
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译
17.
Language of Image & Sound and Communication of Culture--Taking the translation of movie titles for example;
音画语言与文化传播——从英语电影片名的汉译说起
18.
A Study on E-C Film Title Translation-from the Perspectives of Reception Aesthetics and Skopostheorie
接受美学和目的论视角下的英汉电影片名翻译研究