说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 语句格式转换
1.
An MT-oriented Study of Chinese-English Sentence Format Transfer;
面向机器翻译的汉英语句格式转换研究
2.
matrix sentence
(转换语法中的)主句, 母句
3.
On the Transformation of Comparative Sentence Structure in English-Chinese Translation
浅谈英语比较结构汉译时的句式转换
4.
statement label required for format statement
格式语句要求语句标号
5.
Type of transformationalgrammar in which the case relationships are used to describe the deep structure of sentences.
格的语法(转换语法的一种类型,以格的关系来描述句子的深层结构)。
6.
A program used to convert an edited(partially processed)marco definition back to a format closely resembling source format.
用于将一个已编辑的(已部分处理过的)宏定义转换为很接近于源语句格式的程序。
7.
The Feature of Mongolian Long Sentence Structure and its Chinese Translation Transformation Mode
蒙古语长句的结构特征及汉译转换型式
8.
Application of English rhetorical transformation in college English teaching;
句式转换修辞法在大学英语教学中的运用
9.
Data Format Conversion Between EPSW And CASS Based On C# Language
基于C#语言的EPSW与CASS数据格式转换
10.
The Relationship between Semantic Direction of Result Complement and Stative Complement and Transformation of Sentence;
结果补语和状态补语的语义指向与句式转换的关系
11.
On the Interchangeability between Sentence Pattern of Combined Structure and That of Combined Structural Items As Demonstrated from Ancient Chinese Annotation Books:Concurrently about the Non-Existence of Differentiation of the Simple from the Multiple Se
谈古注释书表现的联合结构、联合结构项句式相互转换——兼说汉语语法无单句复句之分
12.
unformatted input output statement
无格式输入输出语句
13.
debug support system statement format
调试支持系统语句格式
14.
Impact of Sino-Anglo Code-switching upon the Syntax of Modern Chinese;
英汉语码转换对现代汉语句法的影响
15.
On Translation of Cultural Semantic Meaning from the Perspective of a Translated Proverb;
从一句谚语翻译看中西文化语义转换
16.
Application of Conversion in Technical Translating;
句子转换在翻译科技英语定语从句时的作用
17.
"De(的)"、"Dui(对)" and the Pause;
“的”格式、“对”格式与语句停延间关系
18.
Contrastive Analysis on Active-Passive Transformation of Double Objects Sentences from English, Chinese and Korean;
英语、汉语、朝鲜语双宾语句主动——被动转换对比