1.
The Communicative Effects of Word-Character Translation vs. Information Translation: The Case of Chinese Communist Party /Chinese Council of Leaders;
国际传播中的信息翻译与词字翻译——以“中国共产党”的英译为例
2.
An important perspective of translation:information structure and information focus;
翻译的重要视角:信息结构与信息焦点
3.
On Equivalence of Interlinguistic Signs,Speech Translation and Cross-Cultural Information;
语言符号对译、言语翻译与跨文化信息
4.
On the Information Supplement in Translation--Analysis on Tess translated by ZHANG Gu-ruo
论翻译中的信息增补——析张谷若翻译的《苔丝》
5.
Info-deficiency & Translation Commensurability in Cultural Translation;
文化翻译中的信息传递缺陷与翻译通约
6.
Message Transition of News Translating from Functional Theory Perspective;
从功能翻译论角度看新闻翻译的信息转换
7.
On the Translation of Informative Texts from the Perspective of Functional Translation Theory
从功能翻译理论视角看信息文本的翻译
8.
Amplification and Ellipsis in Legal Chinese Translation: In the Perspective of Redundancy Theory
从信息论角度看法律汉语翻译中的增译与减译
9.
On Faithfulness from the Perspective of Information Theory;
从信息论角度看翻译中“信”的标准
10.
Information Flow in Business "Good-news" Letters and Its Reproduction in C-E/E-C Translation;
“好消息”商务信函翻译之信息流模式与再现
11.
Translation of Implicit Information in Light of the Frame Theory;
从框架理论看翻译中隐性信息的传递
12.
Redundancy Equivalence in Translation;
从信息论的角度看翻译中的冗余等值
13.
The Cognitive Mode of Information Structure in the Process of Translation between English and Chinese;
语篇信息结构认知对英汉翻译的影响
14.
Transference of Cultural Messages in Chinese-English Tourist Material Translation;
旅游材料汉英翻译中文化信息的转化
15.
Information Technology Application in College Translation Teaching;
信息技术在大学英语翻译课中的应用
16.
Redundant Informition in Translation Practice;
汉英翻译中冗余信息的处理方法探讨
17.
ON THE FUZZY MESSAGE IN TRADEMARK TRANSLATION AND ITS SPECIFIC TRANSLATING TECHNIQUES;
商标翻译中的模糊信息及其处理技巧
18.
Interpretation of Pragmatic Information of English "Transferred Epithet"and Translation;
英语“移就”语义信息的解读及翻译