说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 古文今译
1.
THE STUDY OF WORD FOR WORD TRANSLATION ALSO DISCUSS THE USE OF COMPUTER TECHNOLOGY IN THE STUDY;
从《论语》译文看对译法在古文今译中的地位
2.
Classical Japanese Grammar;
关于日语古文今译用于古典语法测试的探讨
3.
Nan Huaijin's translation of ancient Chinese prose is lack of the most important factor, that is, considering the ancients' hearts.
南怀瑾先生的古文今译,缺少一种最重要的因素,即以古人之心为心。
4.
To realize this aim, we should strictly follow the translating rules and translate the classical Chinese proses into present characters exactly and smoothly.
实现这一目的,就应严格遵守古文今译的原则,准确而通畅地将古文的内容译成现代汉语。
5.
On the Academic Editor s Functions from Nan Huaijin s Translation of Ancient Chinese Prose;
“六经注我”与“我注六经”——从南怀瑾的古文今译再论学术编辑的职能定位
6.
A cultural approach to the translation of Chinese imperial nostalgic poems
阅千古得失,明古今之鉴——古诗词曲英译中的亡国咏怀诗文化浅析
7.
Questioning the contemporary Chinese version of SUN Zi the Art of War;
《孙子兵法·计篇》译文献疑——兼论古代学术论文的今译
8.
On the Poetical Feature of the Ancient Chinese Language and the Literary Feature of the Ancient Chinese Literature --In the Case of the Translation of Guanju into Modern Chinese;
论古代汉语的“诗性”与中国古代文学的“文学性”——以《关雎》“今译”为例
9.
The differences of time, culture, country and language set up the very heavy obstacle with the modern translation of ancient classics.
(5)古今文化的差异、国语言的差异,为不同语种的古籍今译设置了重重障碍。
10.
Towards a New Critical Criterion of Literary Translation;
参古定法,望今制奇——探询文学翻译批评的评判标准
11.
Paraphrase the ancient Chinese prose in colloquialism language.
把这篇古文译成白话文。
12.
decipheringEgyptian hieroglyphics
译解古埃及的象形文字
13.
Poetry Translation from Chinese to English: An Analysis of Some Versions of "A Tranquil Night" by Li Bai;
从李白《静夜思》的几则译文谈古诗英译
14.
On translation strategies decided by the intended function(s): A case study of 100 Ancient Chinese Customs;
从《中国古代风俗一百则》翻译看译文
15.
The Embodiment of Translation Ethics in C-E Translation of Classical Literature
论翻译伦理在古典文学英译中的体现
16.
Issues related to Zhouyi in current version and that copied on silk,on bamboo slips and issues concerning modern and ancient scripts;
今、帛、竹书《周易》与今、古文问题
17.
Universally Applicable Paradigms for the Study of Classical and Modern Chinese Literature;
一轮明月照古今:贯通中国古今文学的诠释模式
18.
On Highly Valuting the Past While Looking Upon the Present;
中国古代“贵古贱今”文学批评观念论析