说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 日译本
1.
Science fiction in Meiji period and its translation in late Qing Dynasty--analysis on translation versions of Vingt Mille Lieues sous les Mers
明治“科学小说热”与晚清翻译——《海底旅行》中日译本分析
2.
a Japanese translation of Hamlet
“哈姆雷特”的日文译本
3.
An Examination of the Relationships between Robert Morrison and Joshua Marshman's Translations of the Bible and Jean Basset's Translation
二马圣经译本与白日升圣经译本关系考辨
4.
I have drudged over the translation of a Japanese history
我曾辛苦地翻译过“一本日本史”。
5.
Japanese Scholars Study on the Transliteration between Chinese and Manchu (Nüzhen);
日本学者汉满(女真)对音译音研究
6.
The Translation of Yan Fu and Japanese "New Chinese Vocabulary;
严复的译词与日本的“新汉语”词汇
7.
Zhou Zuoren: the great pioneer of Japanese literary translation in China;
周作人——我国日本文学译介史上的先驱
8.
JAPANESE MOVIE TITLES IN THE AFFINITY OF CHARACTERS--On the Translation of Chinese Characters in Japanese Movie Titles;
中日文字因缘下的日本电影名——关于日本电影名中汉字词的翻译
9.
Science fiction translation in late Qing Dynasty and influence of Japan--taking Chinese versions of Liang Qichao and Lu Xun as examples
晚清“科学小说翻译热”与日本的影响——以梁启超和鲁迅的中译本为例
10.
In addition, over 20 volumes of the Chinese edition have been published, and some have been translated into English, Japanese and French, and distributed all over the world.
同时还出版了20多部汉译本,并有若干种译成英、日、法文出版。
11.
The Comparative Research on the Translation of Code-switched Utterances--Sunrise & Fortress Besieged As Examples;
语码转换翻译实例对比研究——以《日出》和《围城》英译本为例
12.
Linguistic and Cultural Transfer in a Kundoku-Style Chinese-Japanese Translation: A Case Study of Adjective-translation in Nihon Shoki;
训读式汉日翻译的语言文化转换——以《日本书纪》汉日翻译形容词的对应和发展为例
13.
Because of this, the government holds an Oriental Cherry Festival every year.
汉译:因为如此,日本政府便每年都举办“樱花节”。
14.
On the Connection between Explanatory Notes and Culture in Japanese Literature Translation;
试论日本文学翻译中“注释”与“文化”的关系
15.
The Limits of the Japanese Reading of Kanji;
浅议日本汉文训读法翻译中国诗歌的局限性
16.
Comparison of Causative Expressions in Japanese and Chinese:A Case Study of The River Flowing and Its Translation;
使役表达的汉日对比——以《逝者如斯》及其译本为例
17.
Chinese Versions of Japanese Textbooks and China s New Modern Education;
汉译日本教科书与中国近代新教育的建立(1890-1915)
18.
On Liberal Translation and Language Background Knowledge--Based on the Case of Japanese Literature;
关于意译与语言的背景知识——以日本文学为例