1.
On the extensions for general default theories and their monotonic conditions;
一般缺省理论的扩充及其单调性(英文)
2.
Research on the Dynamics of Constrained Epistemic Default Theory;
带约束的认识缺省理论的动态特性研究
3.
On the Theoretical Default of the Article "Style Determined by One s Nature" in The Literature Mind and the Carving of Dragon;
论《文心雕龙·体性》篇的“理论缺省”
4.
A Relevance-Theoretic Approach to Cultural Default and Its Reconstruction in Translation;
从关联理论看文化缺省及其翻译重构
5.
How to Cope with Cultural Default in Translation Viewed from the Perspective of Relevance Theory
从关联理论的角度看文化缺省的翻译
6.
On Default, Augment and Elaboration of Texts;
论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学理论研究方法论
7.
Adaptation Theory and the Issue of Cultural Default in Allusion Translation;
顺应理论与典故翻译中的文化缺省问题
8.
Approaches to Translation Related to Cultural Default-A Perspective of the Information Theory;
文化缺省的翻译和信息理论中的冗余平衡
9.
Cultural Default: Application and Implication in Hofstede s Theory;
文化缺省在霍法斯泰德理论中的应用与启示
10.
A Relevance-theoretic Account of Transmission of Cultural Default Constituents in Translation;
从关联理论看翻译中文化缺省成分的传递
11.
The Analysis for the Theoretical Basis,Regulation Defects and Reform Proposals of the Model of Provincial RCCU;
“省联社”模式:理论基础、制度缺陷与改革建议
12.
Cultural Default and Reconstruction in Foreign Publicity Translation from the View of Relevance Theory
从关联理论看外宣翻译中的文化缺省及其重构
13.
An Analysis of Cultural Default in Literary Translation from the Perspective of Relevance Theory
从关联理论视角解析文学翻译中的文化缺省
14.
A Probe Into the Translation Strategies of Cultural Default From the Perspective of Relevance Theory
从关联理论角度探讨文化缺省的翻译策略
15.
Relevance theory and the nature of translation;
关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释
16.
Cultural Default in Translating Drama Texts and Its Compensation Strategies-A Study from Relevance Theory Perspective;
从关联理论看戏剧文本中文化缺省现象及其翻译策略
17.
Relevance Perspective: The Reconstruction for Cultural Default in Chiniese Classical Drama Translation;
关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构
18.
Cultural Default in Verbal Humor Translation from the View of Relevance Theory;
关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译