1.
Analysis Based on Dynamic Games and Study on Honesty Behavior of C2C Commerce in China
我国C2C诚信交易的博弈分析与研究
2.
Company with thing a worth and special price; The trustworthiness trades, mutual benefit for aim.
公司以物超所值的优惠价格;诚信交易;薄利多销;互惠互利为宗旨。
3.
Are you sure this deal is on the level?
你确信这笔交易诚实无欺吗?
4.
Contract,Trust and Management in Bilateral Long-term Transaction;
合同、诚信和双边长期交易关系的管理
5.
Bona fide doctrine is the basis of legal theory on which business credibility is maintained by commercial law.
诚信原则是商法维护交易信用的法理基础。
6.
Regulated trading;sincere cooperation--Interview with Qin Changcheng,Assistant General Manager of China Merchants Bank Treasury;
规范交易 诚信协作——招商银行资金交易部总经理助理秦长城访谈
7.
Study on the Fiduciary Duty of Majority Shareholders of Listed Company in Affiliated Transaction;
上市公司关联交易中控制股东的诚信义务
8.
The Fiduciary Duty of Controlling Shareholder in Connected Transaction of Public Company;
论上市公司控制股东关联交易中的诚信义务
9.
Company this the“ trustworthiness entertain guest, fair deal, mutual benefit, totally beg the development" of trade principle, with the big industry of your collusion.
公司本着“诚信待客、平交易、惠互利、求发展”的贸易原则,与您共谋大业。
10.
I sincerely hope that this first transaction
我真诚地希望这次交易
11.
When conducting transactions, producers and consumers shall follow the principles of voluntariness, equality, fairness, honesty and credibility.
经营者与消费者进行交易,应当遵循自愿、平等、公平、诚实信用的原则。
12.
Good faith of society,cost of trading and rights of individuals--the analysis on the law of the harmonious society from the view of economics;
社会诚信、交易成本和个人权利——和谐社会的法经济学分析
13.
Upgrading and reforming, management and innovation, faithfulness and standardization-the three themes of 2005 China s goods trade market;
升级改造、管理创新、诚信规范——2005年中国商品交易市场的三大主题
14.
Company this the “ trustworthiness entertain guest, fair deal, mutual benefit, totally beg the development" of trade principle, with the big industry of your collusion.
公司本着“诚信待客、公平交易、互惠互利、共求发展”的贸易原则,与您共谋大业。
15.
His dishonest dealings lay heavy on his conscience.
他的不诚实的交易使他感到很内疚。
16.
Article 10 The issue, acquisition and negotiation of an instrument shall follow the principle of good faith and reflect the true relationship of transaction and between the creditor and the debtor.
第十条票据的签发、取得和转让,应当遵循诚实信用的原则,具有真实的交易关系和债权债务关系。
17.
"When conducting market transactions, business should abide by the principles of voluntary participation, equality, fairness, honesty and reliability, and act in accordance with acknowledged commercial ethics."
经营者在进行市场交易时.应遵循自愿、平等、公平、诚实、信用的原则,并遵守公认的商业道德。
18.
The parties shall abide by the principle of good faith, and perform obligations such as notification, assistance, and confidentiality, etc. in light of the nature and purpose of the contract and in accordance with the relevant usage.
当事人应当遵循诚实信用原则,根据合同的性质、目的和交易习惯履行通知、协助、保密等义务。