1.
Pragmatic comparison of English and Chinese Idioms and Pragmatic Equivalent Translation;
英汉习语的语用对比与语用等效翻译
2.
C-E Translations of Names of Scenic Spots from the Perspectives of Pragmalinguistic Equivalent Effect and Socio-pragmatic Equivalent Effect;
从语用语言等效和社会语用等效视角透析景点名称英译
3.
Application of Pragmatic Equivalence to Translation Practice in lnter-cultural Communication;
语用等效翻译在跨文化交际中的体现
4.
Marked Iconicity of Address Forms and Pragmatic Equivalence in Translation;
称谓语的标记象似性及其语用等效翻译
5.
On notice English and its semantic equivalent translation from personal communicative function;
从人际功能看告示语及其语用等效翻译
6.
Translation of Hamlet in the Light of Cooperative Principle and Pragmatic Equivalence;
由合作原则及语用等效来看《哈姆雷特》的汉译
7.
A Study of Pragmatic Equivalence Realization in the English Translation of Chinese Legislative Texts: An Adaptation Perspective;
中国立法文本英译语用等效的实现:顺应论视角
8.
On Pragmatic Equivalence and Yang's Translation Strategies of Metonymy in Hong Lou Meng
从语用等效谈《红楼梦》杨译本的转喻翻译策略
9.
A Contextual Analysis of Pragmatic Equivalence Principles as Manifested in the Translation of Teahouse;
从语境分析的视角析话剧《茶馆》翻译中的语用等效
10.
A Discussion on Equivalent Reproduction of Pragmatic-Markedness from Textual Analysis;
从译本分析看语用标记语的等效再现
11.
Pragmatic Strategies for Publicity-oriented C/E Translation;
对外宣传语英译的等效观及语用策略
12.
Pragmatic Markedness Values and Pragmatic-Markedness Equivalent Translation;
语用标记价值假说与语用标记等效翻译假说
13.
A Study on the Equivalent Effect of Pragmatic Meaning in Literary Translation;
关于文学翻译中语用意义等效的研究
14.
Pragmatic Markedness Equivalence Principle--On New Development of Translation Theory;
语用标记等效原则——翻译理论新发展
15.
On the Effect of Context to Equivalent Translation from the Perspective of Relevance Theory;
关联语境理论对等效翻译的解释作用
16.
The application of the theory of equivalent translation in E/C translation of idioms;
论等效翻译在英汉成语互译中的运用
17.
Skopostheorie-Based Pragmatic Markedness Equivalence: An Approach to Translation Studies
基于目的论的语用标记等效翻译研究
18.
The "Functional Equivalence" in English Idioms Translation and Comprehension of Cultural Phenomena;
英语习用语翻译中的等效性与文化现象的理解