1.
Trial Application of Conceptual Metaphoric System in Chinese-English Translation
概念隐喻体系下汉译英翻译模式初探
2.
Translating "Texts with Chinese Characteristics": A Functionalist Approach;
“中国特色”文本的功能主义翻译模式
3.
Cultural Change in Chinese Publicity Language and Translation Strategies;
中国宣传语言的文化变迁及翻译模式
4.
Zero translation:a normalization mode of terminology translation;
零翻译:科技术语标准化的“翻译”模式
5.
Impact of Chinese and English Thinking Modes on Text Translation Techniques;
汉英思维模式对语篇翻译的影响及翻译技巧
6.
A tentative study on a new model of compiling Chinese-English translation textbooks for translation majors;
翻译专业汉英翻译教材的建构模式新探
7.
On Task-based Approach in Teaching Translation to Non-translation Majors
高校非翻译专业英语教学翻译任务型模式探析
8.
An Empirical Study on Campus Internet-based Peer Review and Interactive Translation Training
基于网络“译审模式”的交互式翻译教学实验研究
9.
Translation Strategies and "A Holistic Model of Translation Process": A Case Study of Lin Shu s Version of Uncle Tom s Cabin;
翻译策略与“翻译过程总括模式”——译著《黑奴吁天录》的个案分析
10.
English Translation Skills +Simlation of Professional Skills--A Tentative Model for Translation Class;
翻译教学新模式探索——英语翻译技能+专业知识模拟
11.
The Construction of Basic Textual Structure Modes in English-Chinese Translation
英汉翻译中基本语篇结构模式的构建
12.
Reflections on J.House s Model for Translation Quality Assessment;
对J.House翻译质量评估模式的反思
13.
A Study of Leuven-Zwart s "Translation Shift" Model;
鲁文—兹瓦特“翻译转移”模式研究
14.
The Narrative Model of Stephen King s Horror Fictions and Its Translation;
斯蒂芬·金恐怖小说叙事模式及其翻译
15.
How to Improve Spoken and Written English Through Paragraph Translation Exercise;
基于“说写互促模式”的汉—英段落翻译
16.
THE RECONSTRUCTION OF TP PATTERNS IN EC SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION;
英汉科技翻译中主位推进模式的重构
17.
Translation of Business English;
论提高商务英语翻译教学的CLIL模式
18.
The Establishment of Translation Course in College English and the Probe into Its Model;
大学英语翻译课程设置及其模式探究